...Следует, пожалуй, сказать еще несколько слов о столь интересном термине, как сэ, часто встречающемся в различных контекстах в "Тан люй шу и". В свое время я писал об этом (Понятие личности в танском праве // Народы Азии и Африки, 1984, № 5), но с момента выхода той статьи прошло полтора десятка лет, и вряд ли кто-то запомнил небольшую работу начинающего востоковеда, даже если, паче чаяния, и обратил тогда на нее внимание. Между тем понятие сэ, которое я, за неимением более нейтрального слова, не волочащего за собою ни малейшего сословно-классового шлейфа, перевожу словом "категория", представляется крайне существенным.
Дело в том, что в самых разных ситуациях правозащита той или иной специфической функции человека, или даже предмета, была значительно интенсивнее правозащиты его статуса, а правозащита статуса, в свою очередь, значительно интенсивнее, чем его правозащита как просто биологического или материального объекта. Посягательство на жизнь человека наказывалось менее строго, чем посягательство на жизнь человека высокого статуса, а посягательство на жизнь человека, выполняющего особую социальную функцию (скажем, посланца, везущего императорский указ) безотносительно к социальному статусу этого посланца наказывалось еще строже. Более того, то же можно сказать даже и о предметах неодушевленных. Посягательство на кражу предмета наказывалось, исходя из его стоимости, куда менее сурово, нежели посягательство на ровно такой же предмет, если он был, скажем, предназначен для жертвоприношений, то есть приобретал особый статус. И тем более сурово наказывалось хищение такого же предмета, когда статус - то есть функция в потенции - трансформировался в реальное, в данный момент происходящее выполнение специфической функции, то есть, скажем, когда предмет был не просто предназначен к жертвоприношению, а уже поднесен в жертву духам (подробнее см.: Рыбаков В. М. Танское законодательство о преступлениях против имущества. - "Петербургское востоковедение", № 1. СПб, 1992). Подобный подход был общим для всех ситуаций.
Д. Мунро, а вслед за ним Л. Вандермерш применительно к традиционному китайскому обществу вполне обоснованно называют социальными функциями: функции правителя и подданного, отца и сына, старшего и младшего братьев, мужа и жены, друзей - то есть функции, результатом осуществления которых являлось установление пяти базисных типов социальных связей (у лунь), которым общество и обязано возникновением своей структуры. Понятно, что эти функции имеют непрерывный, вневременной характер и не могут быть описаны категориями единичных конкретных действий. Их исполнение является результатом работы основных форм морального долженствования: человеколюбия (сводящегося, впрочем, в значительной мере к беспристрастности) правителя и верности подданного, отцовской любви и сыновней почтительности, снисходительности старшего брата и уважительности младшего брата, справедливости мужа и исполнительности жены, доброжелательности старшего и послушания младшего. Взаимосвязная работа парных сочетаний этих форм порождала пять основных состояний, оформлявших основные типы иерархических связей общества: состояние взаимного морального долженствования между правителем и подданным, состояние родства между отцом и сыном, состояние иерархии между старшим и младшим братьями, состояние различия между мужем и женой и состояние доверия между друзьями.
Осуществление всего комплекса действий, обеспечивающих то или иное состояние, каждым компонентом той или иной субординативной пары действительно можно назвать социальной функцией данного компонента, однако понятие функции в этом случае оказывается предельно абстрактным. Каждое конкретное действие, входящее в подобный комплекс и должным образом совершающееся в должный, социально обусловленный момент, на период совершения (вне зависимости от его длительности) и будет социальной функцией данного компонента субординативной пары. Сколь бы коротким ни оказывалось такое действие, оно равно является проявлением, воплощением или, если так можно выразиться, результатом ситуационного срабатывания основополагающих социальных функций. Однако, с другой стороны, в силу своей конкретности и конечности во времени такие действия, в отличие от абстрактных социальных функций, поддавались точной регламентации и юридическому регулированию. Это, во-первых, обусловливало их доминирующее значение в триаде "функция - статус - персона" (причем не только применительно к руководящим чиновникам, а вообще к человеку любого положения), а, во-вторых, делало наиболее удобными для выделения тех, кто совершает эти действия неправильно и, следовательно, должен быть "скорректирован" - наказан.

Правовая система Китая формировалась под влиянием двух противоборствующих ученик - этико-политических догматов конфуцианства и политико-правовых концепций легизма.

Право Древнего Китая - это, прежде всего, уголовное право. Здесь центральное место занимает уголовное уложение Тан - "Тан люй шу и", в котором сконцентрировано всю философию права Китая.

"Тан люй шу и" (уголовные установления Тан)

Уголовный кодекс китайской династии Тан (618-907 годы нашей эры) относится к группе крупнейших правовых памятников мировой цивилизации. Это первый из китайских юридических сводов, полностью сохранился. Он содержит в конкретных нормах основные принципы китайского уголовного права, которые впоследствии легли в основу всего китайского законодательства и повлияли на правотворчество сопредельных с Китаем стран.

Разработка и принятие кодекса

Кодекс разработан по распоряжению основателя династии Тан - Гао-цзу (тронное имя Гао-цзу носил также основатель династии Хань, бывший крестьянин Лю Бан). Последний повелел голове Шаншушену (правительственный департамент) Лю Вэнь-цзину составить проект уголовного кодекса, взял за образец Кодекс Кай-хуан (589-600 года) и Кодекс Да-е (618-617 года), которые были приняты при династии Суй (581-618 годы). Династия Суй жестокостью правителя и законов вызвала общественные возмущения и мятежи. Поэтому было решено переработать указанные кодексы, радикально смягчив их (Гао-цзу распорядился оставить смертную казнь только за государственную измену, убийство, грабеж и дезертирство). Однако переработка этих кодексов не дало положительных результатов. Комиссия танских правоведов начала создание нового кодекса, в котором должны быть максимально смягчены наказания, а положения кодекса соответствовать в первую очередь потребностям управления государством.

В 653 году под руководством Чжансунь У-цзи, родственника императора, был создан окончательный вариант. Кодекс "Тан люй шу и" состоит из 30 цзюанів (цзюань - это отдельный свиток с текстом, аналог раздела), 502 статей и 12 глав:

1) наказания и правила их применения (57 статей. Цзюані 1-6);

2) охрана и обеспечение запретов (33 статьи. Цзюані 7-8);

3) служебные обязанности и порядок их выполнения (59 статей. Цзюані 9-11);

4) семья и брак (46 статей. Цзюані 12-14);

5) государственные конюшни и хранилища (28 статей. Цзюань 15);

6) самовластные мобилизационные действия (24 статьи. Цзюань 16);

7) разбой и хищения (54 статьи. Цзюані 17-20);

8) драки и тяжбы (60 статей. Цзюані 21-24);

9) мошенничества и подделки (27 статей. Цзюань 25);

10) разнородные уголовные установления (62 статьи. Цзюані 26-27);

11) задержания и побега (18 статей. Цзюань 28);

12) судопроизводство и тюремное содержание (34 статьи. Цзюані 29-30).

Кодекс хорошо организовано. Разработчики снабдили каждую статью комментариями, разъяснениями, "вопросами" и "ответами", примерами.

Философия кодекса

Право Древнего Китая отличается от европейских и многих восточных правовых систем несколькими важными признаками. Право здесь не является освященным божественным авторитетом. "Изобретение" права приписывался "варварам", поскольку последние, по мнению китайцев, не имели моральных регуляторов поведения и поэтому вынуждены были прибегать к внешней принудительной силы закона. (По легенде право - "фа" - изобрел варварский народ миао в XXIII веке до н.е. "Небо" потом уничтожило этот народ.)

В быту китайцев обращения к праву считалось позорным. Жителю общины следовало соблюдать рите в, своего рода дхармів, что соответствовали его социальному статусу в обществе. Кодифицированного гражданского права Китай вообще до XX века не имел, поскольку хозяйственные отношения регулировались преимущественно административным путем. Что касается уголовного права, то, как считалось, в "лучшие времена" в нем не было необходимости, поскольку люди руководствовались исключительно нормами морали. Только в результате "порча нравов" пришлось обратиться к "варварского" регулирование общественных отношений с помощью норм права. Китая изначально чуждо европейское понимание равенства людей в праве. Уголовное право Китая является глубоко сословным и самым тщательным образом ранжируваним. Но в этой неровности парадоксальным образом выражается воображение китайских законодателей о моральной справедливость права: применять одинаковые наказания к разным по моральными достоинствами лиц несправедливо, и наоборот, применять разные наказания, что является адекватными относительно морально неравноценных людей, - справедливо. Равенство, по представлениям китайских юристов, заключается в соответствии степени влияния моральному уровню человека. Поскольку "количество морали" в человеке является тождественной ее социальному рангу, служебному положению и степени родства с носителями более высокого социального ранга, то и применение норм права должно соответствовать ранговому положению лица. Этот принцип пронизывает весь кодекс.

Становление китайской государственно-правовой доктрины, в том числе уголовно-правовой, проходило под влиянием четырех традиционных для Китая учений: конфуцианства, даосизма, моїзму и легизма. Все четыре школы имели целью привести огромную империю, которую раздирали социальные противоречия, династические войны и народные восстания, к внутренней гармонии, к порядку, который стал бы продолжением и отражением универсального порядка, заданного Небом. Ставилась цель создать практическую теорию идеального гармоничного общества. Однако пути и средства, предложенные конфуціанцями, даосистами, моїстами и лепетами, отличались. У конфуцианцев - это стереотип поведения ("Ли"), диктуемый морально-социальным долгом "И". "Ли" -ритуал, правило приличия, церемония, социальный аспект, который понимается в широком морально-этическом плане. Высшим гарантом порядка и моральных устоев выступает Небо - сила мироздания, гармонизирует. Небо передает гармонізуючу благодать по нисходящему принципу: императору (сыну Неба) - правителю - старшему чиновнику - старшему в роде - главе семьи. Сверху сходит Порядке, снизу - синовня почтительность, морально-социальная обязанность уважать старших -132 предков, родителей, старших по должности, императора и Небо. Авторитет старших и диктована моральным долгом синовня почтительность младших образуют гармонию. Любое отступление от этого порядка ведет общество к губительного хаоса.

Конфуціанізації китайского права способствовала деятельность философа и политика эпохи Хань Дун Чжун-гу (179-104 года до н. е.), которого прозвали "Конфуцием эпохи Хань". Он учил, что хорошо в человеке должен проявляться и утверждаться воспитанием, а плохо - подавляться наказанием. Конфуціанізація права, начавшаяся в период Хань, продолжалась несколько веков и завершилась в период Тан. Кодекса "Тан люй шу и" присуща этическая ориентированность, в нем частыми являются объяснение и оправдание норм традиционного предписания морали и отсылки к памятникам древности.

Преступления и наказания

Тяжесть преступлений в "Тан люй шу и" измеряется степенью нарушения нравственного долга. Самые тяжелые из них объединяются в "Десять зол" (Цзюань 1, ст. 6). В кодексе они характеризуются как "предельное зло". К их числу относятся "Намерение Восстание против", "Умысел Великой строптивости", "Намерение измены". Эти три вида преступлений так или иначе направлено против государства и власти императора. Далее идут "Злостная строптивость" (нанесение побоев, намерение убить или убийство ближайших родственников), "Извращение" (убийство трех человек в одной семье, расчленение, изготовление ядов, гадания), "Большая непочтительность" (хищения ритуальных приборов, предметов императорского обихода, неуважительные высказывания "про Того, кто в паланкине", вообще "поведение, не соответствующее моральным устоям Ли подданного"), "Синовня неуважение" (донос на деда, бабку, отца, мать, их плохое обеспечение, нарушение сроков траура и проч.), "Вражда" (намерение убийства или продажи дальних родственников, нанесение побоев мужчине, донос на родственников), "Нарушение обязанности" (убийство главы заведения, своего начальника округа, уезда, своего наставника, невыявление скорби о смерти мужа, новое замужество до окончания траура), "Внутренний Хаос" (вовлечение в развратных отношений родственников, наложницы отца или деда). Большое количество статей кодекса (33) посвящена преступлениям против порядка управления (особенно это касается охраны императорских дворцовых комплексов, несения караульной службы, охраны границ), специфическим преступлениям чиновников (взяточничество, присвоение имущества с использованием служебного положения и др.). Должностные преступления делились на "частные", то есть лично корыстные, и "общественные", что не имели корыстного характера. Кодекс различает преступления спланированные умышленные (совершенные по заранее разработанному плану), умышленные несплановані (прямой умысел, но без заранее подготовленного плана), неумисні действия ("когда глазами и ушами не сумел заметить, а в мыслях и опасениях не смог предвидеть"), ошибочные действия. Кодекс предусматривает пять видов наказаний: 1) наказания легкими палками; 2) наказание тяжелыми палками; 3) ссылка; 4) каторжные работы; 5) смертную казнь через удавлення или отсечения головы. Кодекс не содержит телесных наказаний и квалифицированных видов смертной казни. Наказание - от легких палок до смертной казни - могли заменяться штрафами от 1 до 120 цзинів меди (один цзинь -569,82 г) или компенсироваться понижением в должности. Однако такие изменения не допускались в отношении преступлений, входящих в "Десяти зол".

Порядок назначения наказаний

Это самая сложная и наиболее подробно разработанная часть кодекса. Наказание скрупулезно высчитывалось. Установленные в нем санкции представляют собой усредненный стандарт и ориентированы на свободных простолюдинов. Для знатных и лично зависимых наказание могло или смягчаться, или становиться жестче. В каждом отдельном случае преступление расценивался ситуативно, а мера наказания должна точно соответствовать степени знатности, ранта, занимаемой должности, семейному положению и многим другим обстоятельствам. Цель наказания заключалась в восстановлении нарушенной преступлением гармонии путем адекватной компенсации. Наказание должно быть равным по силе преступления. Если преступник раскаялся в содеянном и устранил причиненное им зло, он не подлежал наказанию. Судебные функции в период Тан выполнялись уездной или окружной администрацией, для чиновников - теми ведомствами, в которых он служил. Преступления, которые карались каторгой или ссылкой, рассматривались центральными ведомствами. Смертную казнь мог назначить только император.

Кодекс (Цзюань 1, ст. 7) указывает на "Восемь причин для обсуждения", которые устанавливают особый порядок назначения наказаний для родственников императора, приближенных к нему, "достойных и благородных мужчин", лиц, имеющих "великую доблесть", занимающих должности третьего ранга и выше, почетные должности второго ранга, титулы знатности первого ранга, представителей предыдущих династий и тех, "кто старательно работает". В случаях, когда лица перечисленных категорий совершали преступление, не тянул за собой смертной казни, наказание им снижалось на одну ступень и могло или заменяться уплатой соответствующего штрафа, или компенсироваться понижением в должности. В случаях, когда предусматривалась смертная казнь, правительственный департамент докладывал дело императору с просьбой разрешения на "обсуждение" дела. После "обсуждения" правительственным департаментом материалы дела снова посылались императору для "неоспоримого решения". Однако такой порядок назначения наказания не применялся для преступлений, которые входили в "Десяти зол". При назначении смертной казни император по запросам судебной палаты подтверждал свое решение или пять раз, или три раза, или один раз, в зависимости от характера преступления. Назначения и исполнения наказания определялись рядом факторов: нельзя было назначать смертную казнь, если преступник был единственным, кто должен был ухаживать за старыми или больными родителями. Именно в таких случаях нельзя было назначать ссылки, выполнять наказание весной и летом, чтобы не нарушить "гармония жизни".

Характерной чертой "Тан люй шу и" есть строгое преследование преступлений против семейной морали. Достаточно сказать, что тот, кто донес на своих родителей, деда или бабку, подлежал удавленню, даже если донос был правдив.

ТАН ЛЮЙ ШУ И

РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ

НАКАЗАНИЯ И НОРМЫ ИХ ПРИМЕНЕНИЯ
(мин ли )

Цзюань 2

8. Те, кому полагается обсуждение по одной из Восьми причин

Всякий раз, когда [кто-либо из] тех, кому [полагается] обсуждение по одной из Восьми причин, совершил наказуемое смертной казнью преступление, сначала подается доклад с просьбой разрешить провести обсуждение. В нем указываются все статьи, по которым [преступник] подлежит ответственности, и обстоятельства, по которым ему полагается обсуждение. По завершении обсуждения подается доклад с [изложением результата обсуждения и] просьбой вынести непререкаемое решение .

Обсуждающие выясняют обстоятельства и обсуждают преступление, указывают уголовное установление, по которому [должно определить] наказание, но не определяют прямо (чжэн ) способа его исполнения (цзюэ ).

Разъяснение . В этой главе определяются обсуждения. Если человек, которому [полагается] обсуждение по одной из Восьми причин, совершил наказуемое смертной казнью преступление, сначала подается доклад с просьбой разрешить провести обсуждение, где указываются все статьи, согласно которым за совершенное им полагается наказывать смертью, и указывается то обстоятельство, что ему полагается обсуждение, поскольку он является родственником, или издавна приближенным, или достойным, или способным, или имеющим заслуги, или усердным, или гостем, или знатным. Согласно общеобязательным установлениям, собирается Дутан и обсуждает [преступление].

Комментарий . Обсуждающие выясняют обстоятельства и обсуждают преступление, указывают уголовное установление, по которому [должно определить] наказание, но не определяют прямо способа его исполнения.

Разъяснение . Обсуждающие выясняют обстоятельства и обсуждают преступление — имеется в виду, что выясняют данные исходные обстоятельства и обсуждают совершение данного преступления. Указывают уголовное установление, по которому [должно определить] наказание, но не определяют прямо способа его исполнения. Имеется в виду, что в докладе с изложением обстоятельств говорится только, что сообразно (чжунь ) с тем, что было совершено, по уголовным установлениям должно наказывать смертью. [Обсуждающие] не [должны] осмеливаться прямо говорить об удавлении или обезглавливании.

При совершении преступлений, наказуемых ссылкой или легче (ся ), наказание уменьшается на 1 степень. При совершении преступлений, входящих в Десять зол, настоящее уголовное установление не применяется (бу юн цы люй ).

Разъяснение . Поскольку обстоятельства совершения преступлений, наказуемых ссылкой или легче, сравнительно легки, должностные лица, которым это вверено, уменьшают наказание по обычной [процедуре] вынесения приговора.

Когда же совершено [какое-либо из] Десяти зол, то если преступление наказывается смертью, нельзя подавать на Высочайшее [имя] прошение [об обсуждении] (шан цин ), а если преступление наказывается ссылкой или легче, нельзя уменьшать наказание. Поэтому сказано: настоящее уголовное установление не применяется.

9. Супруга наследника престола

Всякий раз, когда [какой-либо] родственник супруги наследника престола (хуантайцзы фэй ) близости ци или ближе,

Разъяснение . В этой главе определяется подача прошений. Императрица [распространяет] «тень» на своих родственников близости сяогун и ближе, поэтому они входят [в число] подлежащих обсуждению по одной из Восьми причин. Супруга наследника престола распространяет «тень» на своих родственников близости дагун и ближе, поэтому они входят [в число] тех, кому полагается подавать прошение. Таково уменьшение и сокращение [возможностей] у менее высоких относительно более высоких.

[какой-либо] родственник близости ци или ближе, либо внук по мужской линии [кого-либо], кому полагается обсуждение по одной из Восьми причин,

Разъяснение . Те люди, которым полагается обсуждение по одной из Восьми причин, распространяют «тень» на своих родственников близости ци и ближе, а также на внуков по мужской линии. Родственники близости ци — имеются в виду родственники такого рода, как старшие и младшие братья отца и их жены, старшие и младшие сестры отца, собственные старшие и младшие братья и сестры, собственные жены, собственные сыновья и сыновья собственных старших и младших братьев.

В другой норме (ли ) сказано: когда указывается на родственников близости ци , к ним приравниваются родители деда по мужской линии и родители прадеда по мужской линии.

Внуки по мужской линии — имеются в виду внуки как по линии главной жены, так и по линиям других жен. Правнуки и праправнуки по мужской линии также приравниваются к ним. [В ситуациях же] с женами сыновей и внуков по мужской линии — хотя траур [по ним] и легок, но Моральный долг И велик, поэтому они также приравниваются [к тем, на кого распространяется] норма, [предусмотренная для] родственников близости ци . К женам правнуков по мужской линии и праправнуков по мужской линии это не относится.

равно как чиновник или аристократ пятого ранга или выше совершил преступление, наказуемое смертью, подается прошение на Высочайшее [имя].

Прошение — имеется в виду, что указываются статьи, [предусматривающие наказания за] совершенные данными [лицами] преступления, и те обстоятельства, вследствие которых полагается подавать прошение на Высочайшее [имя]. Прямо указывается определенное наказание (синмин ) и подается особый доклад (бе цзоу ) с просьбой [о Высочайшем решении].

Разъяснение . Чиновники и аристократы пятого ранга или выше — имеются в виду те, кто занимает гражданские или военные служебные должности четвертого ранга или ниже, почетные должности третьего ранга или ниже, имеет наградные должности либо титулы знатности второго ранга или ниже. При совершении наказуемых смертной казнью преступлений людьми означенных групп, от имеющих пятый ранг и выше, подается прошение на Высочайшее [имя].

Комментарий . Прошение — имеется в виду, что указываются статьи, [предусматривающие наказания за] совершенные данными [лицами] преступления, и те обстоятельства, вследствие которых полагается подавать прошение на Высочайшее [имя]. Прямо указывается определенное наказание и подается особый доклад с просьбой [о Высочайшем решении].

Разъяснение . Указываются статьи, [предусматривающие наказания за] совершенные данными [лицами] преступления — имеется в виду, что указываются статьи, согласно которым за совершенное тем человеком, о ком подается прошение на Высочайшее [имя], полагается наказывать смертью.

Обстоятельства, вследствие которых полагается подавать прошение на Высочайшее [имя] — имеется в виду, что указывается то обстоятельство, что [данное лицо] является родственником близости дагун или ближе супруги наследника престола, родственником близости ци или ближе либо внуком по мужской линии [кого-либо], кому полагается обсуждение по одной из Восьми причин, или же является чиновником либо аристократом пятого ранга или выше, вследствие чего [о нем] полагается подавать прошение на Высочайшее [имя].

Прямо указывается определенное наказание — имеется в виду: указывается, что за [преступление], совершенное тем, о ком подается прошение на Высочайшее [имя], в соответствии с уголовными установлениями должно казнить удавлением или должно казнить обезглавливанием.

Особый доклад — имеется в виду, что, минуя Императорскую канцелярию Мэньсяшэн, прошение на Высочайшее [имя] подают особым письменным докладом и повинуются Высочайшему распоряжению (тин чи ).

При совершении преступлений, наказуемых ссылкой или легче, наказание уменьшается на 1 степень. При совершении [какого-либо из] Десяти зол, при общесемейной ответственности за Восстание против или Великую строптивость, при убийстве человека, а также при совершении в сфере административной ответственности (цзяньшоу нэй ) вовлечения в развратные сношения, хищения, похищения людей (люэ жэнь ) или получения взятки с нарушением закона настоящее уголовное установление не применяется.

Разъяснение . При совершении преступлений, наказуемых ссылкой или легче, наказание соответственно каждому данному случаю уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося по предусмотренному] для данного [преступления] закону.

Если было совершено [какое-либо из] Десяти зол, или [должна быть применена] общесемейная ответственность за Умысел Восстания против или Умысел Великой строптивости, или было совершено убийство человека — имеются в виду преднамеренное убийство (гу ша ), убийство в драке (доу ша ) и умысел убийства (моу ша ), причем, если убийство совершилось, кто главарь, а кто соучастники — не выясняется; а также если в сфере административной ответственности было совершено вовлечение в развратные сношения, хищение, похищение людей или получение взятки с нарушением закона, когда в означенных ситуациях людей, о которых [полагается подавать] прошения, [надлежит] наказывать смертью, не должно (бу хэ ) подавать прошение на Высочайшее [имя], а когда [надлежит] наказывать ссылкой или легче, не должно уменьшать наказание. Поэтому сказано: настоящее уголовное установление не применяется.

В тех же случаях, когда [попытка] хищения не [привела к] получению имущества (дао бу дэ цай ) либо когда вовлечение в развратные сношения или похищение людей не произошло (вэй дэ ), всегда следуют закону об уменьшении.

10. Чиновники седьмого ранга и выше

Всякий раз, когда чиновник седьмого ранга или выше, а также дед или бабка по мужской линии, отец или мать, старший или младший брат, старшая или младшая сестра, жена, сын или внук по мужской линии [кого-либо], о ком в соответствии с его должностью или титулом знатности можно (дэ ) подавать прошение на Высочайшее [имя], совершил преступление, наказуемое ссылкой или легче, соответственно каждому данному случаю следуют норме уменьшения наказания на 1 степень.

Разъяснение . В этой главе определяется уменьшение наказаний. Седьмого ранга или выше — имеются в виду лица, занимающие гражданские или военные служебные должности, почетные должности, гвардейские должности, наградные должности шестого и седьмого рангов.

О ком в соответствии с его должностью или титулом знатности можно подавать прошение на Высочайшее [имя] — имеются в виду чиновники и аристократы пятого ранга и выше, «тень» которых распространяется на деда и бабку по мужской линии, отца и мать, старших и младших братьев, старших и младших сестер, жену, сыновей и внуков по мужской линии. При совершении преступлений, наказуемых ссылкой или легче, соответственно каждому данному случаю им можно уменьшать наказание на 1 степень.

Равно как по вышеприведенной главе о людях, которым, поскольку о них [разрешено] подавать прошения, можно уменьшать наказания, по настоящей главе также можно уменьшать наказания. [В тех случаях, когда] человеку, о котором [разрешено] подавать прошение на Высочайшее [имя], нельзя уменьшать наказание, и по настоящей главе тоже нельзя уменьшать наказание. Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаю следуют норме уменьшения наказания на 1 степень 51 .

11. Те, кому полагается обсуждение, подача прошения или уменьшение наказания на 1 степень

Всякий раз, когда тот, кому полагается обсуждение, подача прошения или уменьшение наказания на 1 степень, или же чиновник девятого ранга или выше, равно как дед или бабка по мужской линии, отец, мать, жена, сын или внук по мужской линии чиновника, которому в соответствии с его рангом можно уменьшать наказание на 1 степень, совершил преступление, наказуемое ссылкой или ниже, [всем им] разрешается откуп (тин шу ).

Разъяснение . В этой главе определяется откуп. Под теми, кому полагается обсуждение, подача прошения или уменьшение наказания на 1 степень, имеются в виду люди, [перечисленные] в [предыдущих] трех главах: обсуждений, подачи прошения и уменьшения наказания. [Они могут] как иметь должность, так и не иметь ее, но входят в [число тех, кому] полагается обсуждение, подача прошения или уменьшение наказания на 1 степень. Поэтому и не сказано: чиновники.

Или же чиновник девятого ранга или выше — имеются в виду те, кто сами имеют должности восьмого или девятого ранга.

Чиновник, которому в соответствии с его рангом можно уменьшать наказание на 1 степень — имеются в виду чиновники седьмого ранга или выше, распространяющие «тень» на деда и бабку по мужской линии, отца, мать, жену, сыновей и внуков по мужской линии.

При совершении [кем-либо из них] преступлений, наказуемых ссылкой или ниже, всем им разрешается откуп.

Если же полагается зачет должностью (гуань дан ) 52 , следуют закону о зачете должностью.

Разъяснение . [В отношении] людей, которым полагаются обсуждение, подача прошения, уменьшение наказания на 1 степень или ниже, которые сами имеют должности, [осуществляется] зачет должностью и разжалование или лишение (чумянь ) 53 . [Они] не должны оставаться на должности, пользоваться «тенью» или вносить откуп.

Разъяснение . [Преступления, наказуемые] ссылкой с дополнительными работами, раньше наказывались смертной казнью. В середине годов правления У-дэ 54 [для этих преступлений ее] заменили на отсечение пальцев ног. Государь печалится о тех, кто подвергается казням. Милосердие его необъятно, любовь его безгранична. Ведь те, кто наказан отсечением, уже не могут вновь стать целыми. [Государь] считает необходимым и желает, чтобы те, кого [полагалось бы] наказать смертью, остались живыми. «Скорбя, отворачивается в угол» 55 . «Милосердие беспредельно, и когда молят [о сострадании, он разрезает] сеть» 56 . В 6-м году лет правления Чжэнь-гуань 57 был издан Указ, заменяющий [отсечение пальцев ног] на ссылку с дополнительными работами.

Разъяснение . Имеются в виду те, кто наказывается ссылкой по общесемейной ответственности за Умысел Восстания против или Умысел Великой строптивости. У замужних женщин, которые имеют должность, она приравнивается к 4 годам каторги. [Эти женщины] проходят по закону о зачете должностью и подвергаются разжалованию. Не имеющие должностей [женщины] проходят по закону об оставлении по месту жительства (лю чжу ), [то есть] получают восполняющее наказание тяжелыми палками (цзя чжан ) и отправляются на работы (пэй и ).

Разъяснение . Имеются в виду те, кто [в ситуациях] такого рода, когда ушами и глазами не сумел [заметить], а в мыслях и опасениях не смог [предвидеть], убил отца или бабку по мужской линии, отца или мать.

Разъяснение . Под наказанными ссылкой за Сыновнюю непочтительность имеются в виду [следующие]. Те, кто, узнав о кончине отца или матери, скрыл ее и не выказал скорби, наказываются ссылкой. Те, кто донес на отца или бабку по мужской линии, отца или мать, наказываются удавлением, а их соучастники наказываются ссылкой. Те, кто творил [в отношении] деда или бабки по мужской линии, отца или матери заклинания и заклятья (чжоу цзу ), наказываются ссылкой. Те, кто творил ворожбу или колдовство, чтобы добиться безрассудной любви (аймэй ), наказываются ссылкой.

Вопрос . [Сговорившийся] о свадьбе во время траура должен быть наказан 3 годами каторги. Если [использовалось] запугивание (кун хэ ) или насилие, и в том и в другом случае наказание должно быть увеличено до ссылки. Входит ли такая ссылка в число ссылок за Сыновнюю непочтительность?

Ответ . [Использование] запугивания или насилия исходно не является Сыновней непочтительностью. Увеличение ответственности до ссылки не относится к основным видам наказания. Уголовные установления превыше всего ценят выяснение истинных обстоятельств преступления. Поэтому закономерно [будет] не относить [такую ссылку к ссылкам за Сыновнюю непочтительность].

Разъяснение . В уголовных установлениях о разбое и хищениях сказано: изготовлявшие или хранившие яды гу , хотя бы и была провозглашена отмена приговоров, все равно совокупно с вместе живущими домочадцами и подучившими и побудившими (цзяолин ) людьми наказываются ссылкой на 3000 ли . В уголовных установлениях о судопроизводстве и тюремном содержании сказано: убившие [кого-либо из] родственников старшего поколения близости сяогун либо двоюродных, по отцу, старших братьев или сестер, а также замыслившие Восстание против или Великую строптивость, хотя бы и провозглашалась отмена приговоров, все равно наказываются ссылкой на 2000 ли . Все означенные [ситуации] являются [такими, в которых) ссылка не отменяется при провозглашении отмены приговоров.

В случаях с изготовлением и хранением ядов гу , вне зависимости от того, имеют замужние женщины должности или нет, в соответствии с нижеследующим текстом их всегда отправляют в ссылку согласно закону. Имеющие должность к тому же наказываются разжалованием, а по достижении места ссылки избавляются (мянь ) от работ в установленном месте (цзюйцзо ).

во всех случаях нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп. Они наказываются разжалованием и отправляются в ссылку согласно закону (пэй лю жу фа ).

Наказанные разжалованием освобождаются от работ в установленном месте. Что касается тех, кого по соответствующей их преступлению [статье] не полагается (бу ин ) отправлять в ссылку, но кого отправляют по особым обстоятельствам (тэпэй ), то, хотя бы они и не имели чиновничьих рангов, они также избавляются от работ в установленном месте.

Разъяснение . Предположим, что мужчина, совершивший преступление, наказуемое [какой-либо из] данных пяти ссылок, имеет первый ранг или ниже либо получает «тень». Во всех перечисленных случаях нельзя уменьшать ему наказание и вносить откуп. Он наказывается разжалованием и отправляется в ссылку согласно закону.

Во всех трех разновидностях ссылки [полагается] 1 год работ. [Когда] указывается на ссылку с дополнительными работами, [всегда полагается] 3 года работ. Если в семье нет других совершеннолетних [тяглых помимо преступника] (дин ), согласно нижеследующей статье [преступник получает] восполняющее наказание тяжелыми палками и освобождается от работ. Поэтому сказано: согласно закону.

Комментарий . Наказанные разжалованием освобождаются от работ в установленном месте. Что касается тех, кого по соответствующей их преступлению [статье] не полагается отправлять в ссылку, но кого отправляют по особым обстоятельствам, то, хотя бы они и не имели чиновничьих рангов, они также освобождаются от работ в установленном месте.

Разъяснение . Люди, совершившие преступления, наказуемые [какой-либо из] пяти ссылок, если имеют должности или титулы знатности, наказываются разжалованием и отправляются в ссылку, но освобождаются от работ в установленном месте. Что касается тех, кого по соответствующим их преступлениям [статьям] не полагается отправлять в ссылку, но кого отправляют по особым обстоятельствам, то, хотя бы они и не имели чиновничьих рангов, они также освобождаются от работ в установленном месте. Имеется в виду, что есть, [например), человек, которому по [соответствующей] его преступлению [статье] полагается каторга или ниже, либо человек, получающий [чью-либо] «тень», и по предусмотренному для данного [преступления] закону его не должно отправлять в ссылку. Однако [в силу] предосудительных обстоятельств (цзэцин ) их отправляют в ссылку по особым обстоятельствам. Хотя бы эти люди и не являлись чиновниками, они также освобождаются от работ в установленном месте.

Тем, кто совершил нечаянное убийство старшего родственника (цзуньнжан ) близости ци или ближе, деда или бабки по женской линии, мужа, деда или бабки мужа по мужской линии либо нечаянное нанесение [кому либо из них] телесного повреждения (шан ) 58 , за что полагается каторга, равно как преднамеренно избил человека с нанесением ему [состояния] фэйцзи , за что полагается ссылка, [а также] мужчинам, совершившим хищения (дао ),

Имеются в виду [хищения], наказуемые каторгой или тяжелее (шан ).

и замужним женщинам, вступившим в развратные сношения, также нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп.

В отношении имеющих должности и титулы знатности соответственно каждому данному случаю следуют законам о разжаловании или лишении, зачете должностью и откупе.

Разъяснение . Нечаянное убийство деда или бабки по мужской линии, отца или матери уже введено в [число преступлений, наказуемых] пятью ссылками, а [нечаянное] нанесение [им] телесного повреждения должно наказываться каторгой. Поэтому сказано: близости ци или ближе. Что же касается старших родственников близости ци , а также деда или бабки по женской линии, мужа, деда или бабки мужа по мужской линии, то за совершение нечаянного убийства [кого-либо из] них или нанесения [кому-либо из них] телесного повреждения должна полагаться каторга. За преднамеренное нанесение побоев человеку с нанесением ему [состояния] фэйцзи полагается ссылка — имеется в виду, что тем, кому [вследствие] получения [чьей-либо] «тени» должно откупаться, за преднамеренное нанесение побоев человеку с нанесением ему [состояния] фэйцзи в соответствии с преступлением полагается ссылка.

Мужчины, совершившие хищение, наказуемое каторгой или тяжелее — имеется в виду, что, [согласно] расчету [стоимости] хищения, наказание достигает каторги или тяжелее. [Попытка] грабежа, не [приведшая к] получению имущества, также приравнивается к этому.

А также замужние женщины, вступившие в развратные сношения — всем [перечисленным лицам] также нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп.

Слово «также» значит, что им нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп так же, как тем, кто наказан [какой-либо из] пяти ссылок.

Комментарий . В отношении имеющих должности и титулы знатности соответственно каждому данному случаю следуют законам о разжаловании или лишении, зачете должностью и откупе.

Разъяснение . Имеется в виду, что преднамеренно избившие родственника старшего поколения близости сяогун с нанесением ему [состояния] фэйцзи , или мужчины, совершившие в сфере административной ответственности [какое-либо из] Десяти зол либо хищение, или замужние женщины, которые вступили в подпадающие [под определение] Внутреннего Хаоса развратные сношения, всегда должны быть наказаны разжалованием. Что касается мужчин, совершивших хищения, за которые они приговорены к наказанию каторгой или тяжелее, или замужних женщин, вступивших в развратные сношения, они всегда должны быть наказаны лишением должностей.

Тем, кто совершил нечаянное убийство старшего родственника близости ци или ближе либо нечаянное нанесение ему телесного повреждения, полагается каторга, а преднамеренно избившим постороннего человека с нанесением ему [состояния] фэйцзи полагается ссылка. Во всех перечисленных случаях должно [производить] зачет должностью. Те, кто совершил преступления, наказуемые разжалованием, лишаются также и титулов знатности. Тем, чьим преступлениям соответствуют [статьи, по которым полагаются] лишение должностей (мяньгуань ), лишение занимаемой должности (мянь соцзюй гуань ) или зачет должностью, оставляется титул знатности и [позволяется] внести откуп (шоу шу ). Даже если [преступник] имеет должность или титул знатности, в соответствии с которыми должно уменьшать ему наказание, [в этих случаях] все равно нельзя уменьшать наказание. Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаю следуют законам о разжаловании или лишении, зачете должностью и откупе.

Ответ . [При наказании] пятью ссылками производятся разжалование и отправка в ссылку. На случай провозглашения смягчения приговоров, [уменьшающего] наказания до каторги или легче, относительно тех, кто принадлежит к категории получающих «тень», по которой полагается откуп, нет никаких текстов об отправке на работы. То есть имеются такие, кому разрешается откуп, а имеются и такие, кому откуп не разрешается. Только при наказании данными тремя ссылками — ссылкой с дополнительными работами, ссылкой по общесемейной ответственности за Умысел Восстания против или Умысел Великой строптивости и ссылкой за Сыновнюю непочтительность — после провозглашения смягчения приговоров всегда разрешается вносить откуп.

Что же касается ссылки за нечаянное совершение преступления сыном или внуком по мужской линии, то, хотя бы и было провозглашено смягчение приговоров, все равно нельзя [вносить] откуп. Почему? В тексте [данной статьи] сказано: тем, кто совершил нечаянное убийство старшего родственника близости ци или ближе либо нечаянное нанесение [ему] телесного повреждения, за что полагается каторга, нельзя уменьшать наказание и [позволять] откуп. Данные случаи, хотя бы и провозглашалось смягчение приговоров, все равно являются нечаянным [совершением преступлений], за которые полагается каторга. Поэтому не должно [вносить] откуп.

Что касается тех, кто имеет должности, их [наказывают] в соответствии с нормами разжалования, лишения должностей, зачета должностью и откупа. Если по [предусмотренному] для данного [преступления] закону не должно действовать согласно норме уменьшения наказания, после смягчения [приговора] также нельзя применять уменьшение наказания. Что же касается ссылки, применяемой и после провозглашения отмены приговоров, ясно, что провозглашение смягчения приговоров тем более не избавляет от нее.

12. Женщины, имеющие чиновничьи ранги или владетельные титулы

Всякий раз, когда женщина, имеющая чиновничий ранг или владетельный титул (и хао ), совершила преступление, соответственно каждому данному случаю согласно ее рангу следуют уголовным установлениям об обсуждении, подаче прошения, уменьшении наказания, откупе, зачете должностью и лишении должностей. [Такие женщины] не могут предоставлять «тень» своим родственникам.

Разъяснение . Согласно общеобязательным установлениям, женщины, имеющие чиновничьи ранги, — это фэй , а также фужэнь и цзюнь , сянь и сян . Владетельные титулы — это титулы по уделам, областям, уездам и волостям сян. Замужние женщины шестого ранга и ниже не имеют владетельных титулов, а только чиновничьи ранги — например, такие как наложницы ин . Согласно «Ли», всякая замужняя женщина следует мужу в титуле и должностном положении (цзюэ мин ) 59 . В комментарии сказано: нормы поведения при жизни [мужа] и обязанности после смерти [мужа] определяются высотой положения мужа. Поэтому при совершении ими преступлений, при которых полагаются обсуждение, подача прошения, уменьшение наказания или откуп, соответственно каждому данному случаю согласно рангу мужа следуют законам об обсуждении, подаче прошения, уменьшении наказания и откупе.

Если совершены [преступления, которые наказываются] разжалованием, лишением или зачетом должностью, [все это] также [осуществляется] в соответствии с нормами, [определяемыми положением] мужа. Поэтому сказано: соответственно каждому данному случаю согласно рангам следуют уголовным установлениям об обсуждении, подаче прошения, уменьшении наказания, откупе, зачете должностью и лишении.

Ранг и должностное положение замужние женщины получают благодаря мужьям или сыновьям. Поэтому им нельзя предоставлять «тень» своим родственникам.

Если же владетельный титул был получен не благодаря мужу или сыну, а по иным причинам, действуют нормы, предусмотренные для тех, кому пожалованы титулы знатности.

Разъяснение . Получившие владетельные титулы по иным причинам при совершении преступлений полностью приравниваются к мужчинам, которым пожалованы титулы знатности. При наказании разжалованием титулов знатности они тоже лишаются. При наказаниях лишением должностей или легче всегда следуют нормам об обсуждении, подаче прошения, уменьшении наказания и откупе. [Такие женщины] остаются на должностях и вносят откуп.

13. Совершение преступлений наложницами це чиновников пятого ранга или выше

Всякий раз, когда наложница це чиновника пятого ранга или выше совершила преступление, не [входящее] в Десять зол и наказуемое ссылкой или легче, разрешается определять наказание с применением откупа (и шу лунь ).

Разъяснение . Чиновники пятого ранга или выше являются весьма высокопоставленными, поэтому при совершении их наложницами це преступлений невозможно применять отправку в ссылку или на каторгу либо битье палками. Если совершено преступление, не [входящее] в Десять зол и наказуемое ссылкой или легче, разрешается определять наказание (лунь ) с применением откупа. В тех же случаях, когда по статье об откупе не должно [позволять] откуп, [совершенное наложницей преступление] также не подпадает под действие откупа. Однако если наложница це сама имеет сына или внука по мужской линии или же получает «тень» от [какого-либо] другого родственника, [при совершении ею] не входящего в Десять зол преступления разрешается действовать по нормам откупа.

14. Люди, имеющие [возможность] обсуждения, подачи прошения или уменьшения наказания

Всякий раз, когда один человек имеет [возможности] и обсуждения, и подачи прошения, и уменьшения наказания, вследствие каждой из которых полагается уменьшать наказание, можно уменьшать ему наказание только по одной, самой высокой из них. Нельзя суммировать (лэй ) уменьшения.

Разъяснение . Предположим, имеется человек, сам являющийся родственником близости сяогун императрицы, следовательно, должно уменьшать ему наказание как имеющему [возможность] обсуждения. К тому же его отец имеет должность третьего ранга, следовательно, должно уменьшать ему наказание как имеющему [возможность] подачи прошения. К тому же сам он имеет должность седьмого ранга, следовательно, [в отношении его] должно [действовать] по норме уменьшения наказания. В данном случае, хотя одновременно по трем причинам должно уменьшать ему наказание, можно уменьшить ему наказание только по одной, самой высокой причине — по причине Обсуждения родственников. Нельзя суммировать уменьшения.

Что же касается [ситуаций] такого рода, когда вдобавок к уменьшению наказания, полагающемуся вследствие [возможностей] обсуждения, или подачи прошения, или уменьшения наказания, [полагается] уменьшение наказания при ответственности за соучастие, или уменьшение при добровольной явке с повинной (цзы шоу ), или уменьшение при преднамеренности и ошибке, или уменьшение по уровням служебного соучастия при общественном преступлении, суммировать уменьшения можно.

Разъяснение . Уменьшение наказания при ответственности за соучастие — имеется в виду, что при совместном совершении преступлений (гун фань цзуй ) тот, кто подал мысль (цзао и ), рассматривается как главарь. Соучастникам наказание уменьшается относительно [главаря] на 1 степень.

Уменьшение наказания при добровольной явке с повинной — имеется в виду тот, кто нарушил закон, но, узнав, что какой-то человек хочет на него донести, пришел с повинной. Разрешается уменьшить ему наказание на 2 степени.

Уменьшение при преднамеренности и ошибке — имеется в виду, что администратор (паньгуань ) преднамеренно вывел человека из-под наказания (чу цзуй ), тот был освобожден, но схвачен снова. Наказание, [полагающееся администратору], уменьшается на 1 степень 60 . Главному администратору (тунпаньгуань ), не знающему об обстоятельствах, наказание определяется как за ошибку (и... лунь ) 61 . При ошибочном выведении наказание ему уменьшается на 5 степеней относительно [полагающегося] администратору.

Еще в уголовных установлениях о судопроизводстве и тюремном содержании сказано: при определении приговора к наказанию, если полагалось отправить в ссылку или на каторгу, а разрешили внести откуп, или если полагалось внести откуп, а отправили в ссылку или на каторгу, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося за] преднамеренность или ошибку. Имеется в виду, что в случае преднамеренности наказание уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося при] преднамеренности, а в случае ошибки уменьшается на 1 степень относительно [полагающегося при] ошибке. Это и называется: уменьшение при преднамеренности и ошибке.

Уменьшение наказания по уровням служебного соучастия при общественном преступлении — имеется в виду, что сослуживцы совершили общественное преступление. Предположим, вначале администратор при определении приговора к наказанию по ошибке вывел [человека из-под соответствующего] закона. Наказание ему уменьшается на 5 степеней. [Если преступник был] освобожден и снова схвачен, наказание уменьшается еще на 1 степень. Главному администратору наказание уменьшается на 7 степеней, начальнику — на 8 степеней, а старшим конторщикам (чжудянь ) 62 — на 9 степеней.

[В ситуациях] такого рода, когда [вдобавок] имеются [возможности] обсуждения, или подачи прошения, или уменьшения наказания, соответственно каждому данному случаю наказание уменьшается еще на 1 степень. Это и называется: можно суммировать уменьшения.

15. Уход с должности согласно порядку [службы]

Всякий, кто ушел с должности (цюй гуань ) согласно порядку [службы] (и ли ) 63 , рассматривается так, как если бы он в данное время еще исполнял службу.

Хотя бы и был отрешен от должности (цзе ) не согласно порядку [службы], однако если удостоверение на должность полагалось ему оставить, то [отрешенный от должности] также приравнивается [к исполняющему службу].

Разъяснение . Имеется в виду, что был отрешен от должности не вследствие совершения преступления, а [в ситуациях] такого рода, как отказ от должности (чжи ши ), или прибытие замены, или сокращение штата, или упразднение округа либо уезда. [Тот, кому по данной должности] полагалось входить [в число имеющих возможность] обсуждения, подачи прошения, уменьшения наказания, откупа, а также предоставления «тени» родственникам, во всем [рассматривается], как если бы он в данное время еще исполнял службу.

Комментарий . Хотя бы и был отрешен от должности не согласно порядку [службы], однако если удостоверение на должность полагалось ему оставить, то [отрешенный от должности] также приравнивается [к исполняющему службу].

Разъяснение . Хотя бы и был отрешен от должности не согласно порядку [службы] — имеется в виду, что [это произошло] вследствие предосудительных обстоятельств (цзэ ) или низкой аттестации. Или же если, хотя бы и был наказан зачетом должностью или лишением должностей, [должности], которых не достигло понижение (цзян со бу чжи ), тоже считаются [таковыми же] 64 . Если удостоверение на должность полагалось ему оставить, он во всем подпадает под [действие] законов, [предусмотренных для] исполняющих в данное время службу на [этой] должности.

Посмертно пожалованные должности (цзэнгуань ) и должности приравненных рангов (шипиньгуань ) приравниваются к регулярным должностям [основного штата] (чжэнгуань ).

[Должности] шестого приравненного ранга и ниже не подпадают под [действие] нормы о предоставлении «тени» родственникам.

Разъяснение . Посмертно пожалованные должности — те, которые даруются после смерти. В общеобязательных установлениях сказано: скромно и просто пребывают в глуши, их призывают на службу, но они не приезжают. Их сыновья и внуки по мужской линии могут пользоваться этим призывом занять должность как «тенью», во всем такой же, как у [чиновников], занимающих регулярные должности [основного штата].

Должности приравненных рангов — согласно общеобязательным установлениям о должностях и рангах, должности сабао и сяньчжэн в администрациях сабаофу 65 во всем приравниваются к рангам основного штата. При [использовании] приравненных рангов для зачета должностью либо уменьшения наказания или откупа они во всем приравниваются к регулярным должностям.

Комментарий . [Должности] шестого приравненного ранга и ниже не подпадают под [действие] нормы о предоставлении «тени» родственникам.

Разъяснение . [Должности] приравненных рангов несколько отличаются от регулярных должностей. Поэтому не допускается, чтобы [люди, занимающие их], предоставляли «тень» своим родственникам. Что же касается должности сабао , то, поскольку она приравнена к пятому рангу, [людям, занимающим ее], разрешается предоставлять «тень» родственникам.

При пользовании «тенью» умерший приравнивается к живущему.

Разъяснение . У того, кому полагалось пользоваться возможностями обсуждения, подачи прошения, уменьшения наказания и предоставления «тени» родственникам, хотя бы сам он и скончался, все это приравнивается к тому, как было в дни его жизни. Поэтому сказано: умерший приравнивается к живущему 66 .

Если же [тот, кто] пользуется «тенью» старшего родственника, совершил преступление против старшего родственника, «тенью» которого он пользуется,

Разъяснение . Под старшими родственниками имеются в виду дед и бабка по мужской линии, отец и мать, старшие и младшие братья отца и их жены, старшие и младшие сестры отца, собственные старшие братья и старшие сестры.

а также если [тот, кто] пользуется «тенью» того, с кем находится в родстве (со цинь ), совершил преступление против деда или бабки по мужской линии этого родственника либо против его отца или матери, во всех подобных случаях нельзя получать «тень».

Разъяснение . С кем находится в родстве — имеются в виду боковые родственники (панцинь ), которые не являются дедом или бабкой по мужской линии, отцом, матерью, сыном или внуком по мужской линии, но чья «тень», однако, распространяется на данного человека, [причем] как старшие, так и младшие (бэйю ). Допустим, [некто] пользуется «тенью» жены старшего или младшего брата [своего] отца (бо шу му ) и совершил преступление против ее деда или бабки по мужской линии либо ее отца или матери. Или же [некто] пользуется «тенью» своего племянника по мужской линии и совершил преступление против его отца или матери. Во всех ситуациях такого рода нельзя определять наказание с применением «тени».

В тексте указывается, что если [жена] совершила против мужа преступление и разорвала связи [супружеского] долга (и цзюэ ) 67 , ей можно пользоваться «тенью» сына. Поскольку жена, совершившая преступление против мужа, может пользоваться «тенью» сына, из этого можно уяснить, что муж, совершивший преступление против жены, также может пользоваться «тенью» сына. Касающиеся сыновей и внуков по мужской линии нормы предусмотрены другими текстами, [поэтому сыновья и внуки по мужской линии] не подходят под [формулировку]: «с кем находится в родстве».

Тем же, кто получает «тень» своего сына или внука по мужской линии и совершил преступление против своего отца или деда по мужской линии, [заключающееся в] нарушении их наставлений (цзяолин ) или недостаточном их обеспечении, наказание также можно определять с применением «тени» и откупа. Если тот, кто получает «тень» отца, совершил преступление против деда по мужской линии, ему нельзя пользоваться «тенью». Если же [некто] совершил преступление против отца, ему можно пользоваться «тенью» деда по мужской линии.

Что касается тех, кто избил старшего родственника близости дагун или родственника старшего поколения близости сяогун либо донес на него, им также нельзя определять наказание с применением «тени» (и инь лунь ).

Разъяснение . Старшие родственники близости дагун и родственники старшего поколения близости сяогун уже были объяснены в статье о Вражде. Если кто-то избил [такого родственника] или донес на него, ему также нельзя пользоваться «тенью» или откупом.

В тех же случаях, когда жена совершила против мужа преступление и разорвала связи [супружеского] долга, ей можно пользоваться «тенью» сына.

Хотя бы и была выдворена [по одной из Семи причин], равно подпадает под [действие этой нормы].

Разъяснение . Жена, совершившая преступление против мужа или разорвавшая связи [супружеского] долга с семьей мужа, в том числе и выдворенная мужем [по одной из Семи причин], всегда может пользоваться «тенью» сына. Причина этого в том, что пути матери и сына неразделимы.

Назначенным на условно добавленные должности (цзябаньгуань ) 68 при совершении ими преступлений, наказуемых ссылкой или легче, разрешается определять наказание с применением откупа.

Разъяснение . Получение назначений на условно добавленные должности не упоминается ни в общеобязательных, ни во внутриведомственных установлениях (ши ). Оно связано с распространением [императорских] милостей. [Даже] не достигшим преклонных лет 69 разрешается определять наказание с применением откупа. [Однако] условно добавленная должность не используется для зачета наказания.

В тех случаях, когда, согласно уголовным установлениям, не должно [разрешать] откуп, а в приговоре [фигурирует] наказание каторгой или тяжелее, условное назначение также отбирается.

16. Совершение преступлений не имеющими должностей

Всякий раз, когда преступление было совершено [человеком], не имевшим должности, а раскрылось дело (ши ) [только тогда], когда он уже имел должность, если преступление наказывается ссылкой или легче, наказание определяется с применением откупа.

Имеется в виду, что, [будучи во время совершения преступления] служащими вспомогательного штата или простолюдинами (шужэнь ), [ныне] служат в основном штате. Зачет должностью и разжалование или лишение не используются. При совершении преступлений, входящих в Десять зол или наказуемых [одной из] пяти ссылок, настоящее уголовное установление не применяется.

Разъяснение . Всякий раз, когда преступление было совершено [человеком], не имевшим должности, а раскрылось дело [только тогда], когда он уже имел должность, если преступление наказывается ссылкой или легче, [виновные] всегда проходят по закону об откупе — имеется в виду, что, [будучи во время совершения преступления] служащими вспомогательного штата или простолюдинами, [ныне] служат в основном штате.

Что же касается наказанных разжалованием либо зачетом должностью или лишением, те, у кого нет на данный момент удостоверений на должность основного штата, равно подпадают под нормы, [предусмотренные] для не имеющих должностей. В тех случаях, когда по главам об откупе должно наказывать лишением должностей или зачетом должностью, также разрешается вносить откуп. Поэтому сказано: зачет должностью и разжалование или лишение не используются.

При совершении преступлений, входящих в Десять зол или наказуемых одной из пяти ссылок, соответственно каждому данному случаю и согласно соответствующей преступлению [статье] наказывают разжалованием и отправкой в ссылку. Это не подпадает под закон об откупе, предусмотренный данной статьей. Поэтому сказано: настоящее уголовное установление не применяется.

Вопрос . Когда преступление было совершено [человеком], не имевшим должности, а раскрылось дело [только тогда], когда он уже имел должность, если преступление наказывается ссылкой или легче, наказание определяется с применением откупа. Хотя на откуп и есть указание, [однако] если чиновник имеет седьмой ранг или выше, должно ли уменьшать ему наказание или нет?

Ответ . Уже указывалось, что при преступлениях, наказуемых ссылкой или легче, наказание определяется с применением откупа. Если по статье об откупе нельзя уменьшать наказание, то по данной статье также не должно его уменьшать. При остальных различных преступлениях, при которых полагается уменьшение наказания, всегда следуют норме уменьшения наказания.

Согласно нижеследующему тексту, когда преступление было совершено [человеком], не получавшим «тени», а раскрылось дело [тогда], когда он уже стал получать «тень», всегда следуют законам, [предусмотренным для] имеющих должность или получающих «тень» (гуань инь ). Поэтому понятно, что можно [действовать] по норме уменьшения наказания.

Когда преступление было совершено [человеком] в низкой должности, а раскрылось дело [только тогда], когда он был перемещен (цянь ) на другую должность, или было совершено человеком, находившимся на должности, а раскрылось дело [тогда], когда он ушел с должности, либо он ушел с должности [после того], как дело раскрылось, [при совершении] общественных преступлений, наказуемых ссылкой или легче, в любом случае наказание [преступнику] не определяется (у лунь ). При совершении остальных преступлений наказание определяется согласно уголовным установлениям.

Разъяснение . Преступление было совершено [человеком] в низкой должности, а раскрылось дело [тогда], когда он был перемещен на другую должность — имеются в виду [ситуации] такого рода, когда во время службы в девятом ранге совершил преступление, затем получил восьмой ранг или выше, и дело раскрылось.

Было совершено человеком, находившимся на должности, а раскрылось дело [тогда], когда он ушел с должности — имеется в виду, что во время службы совершил преступление, а после того как ушел со службы, дело раскрылось.

Либо ушел с должности [после того], как дело раскрылось — имеется в виду, что дело раскрылось, [преступник] был взят под следствие и допрошен, но до вынесения приговора отказался от выполнения служебных обязанностей (цюй чжи ). В данных трех ситуациях (ши ) при совершении общественных преступлений, наказуемых ссылкой или легче, в любом случае наказание [преступнику] не определяется.

При совершении остальных преступлений наказание определяется согласно уголовным установлениям. Имеются в виду частные преступления и наказуемые смертью общественные преступления. Закон во всех этих случаях предусматривает определение наказания на основании [соответствующих преступлениям] уголовных установлений. Даже если бы [преступник] был перемещен на другую должность или ушел со службы, все равно он не избавляется от наказания.

Вопрос . Согласно общеобязательным установлениям, столичные или провинциальные чиновники, которым Высочайшим распоряжением (чи ) приказано ведать делами в другом учреждении, все являются временно исполняющими обязанности по совместительству (цзянь цзяо ), а [те, кому приказано] управлять учреждением (би сы ), являются временно ведающими решениями (шэ пань ). Еще не разъяснено, при совершении общественного преступления и уходе с должности в означенных ситуациях [преступники] избавляются от наказания или нет?

Ответ . В уголовных установлениях сказано: когда преступление совершено человеком, находившимся на должности, а раскрылось дело [только тогда], когда он ушел с должности, либо он ушел с должности [после того], как дело раскрылось, [при совершении] общественных преступлений, наказуемых ссылкой или легче, в любом случае наказание [преступнику] не определяется. Однако, поскольку временно исполняющие обязанности по совместительству и ведающие решениями являются полномочными чиновниками (цзяньлинь ), в тех случаях, когда они совершают недосмотр или нарушение, наказание не уменьшается.

Те, кто послан с поручением [в провинцию] с Высочайшим распоряжением и верительной биркой фу или же [назначен] управлять учреждением как ведающий решениями, на время назначения приравниваются к выполняющим служебные обязанности (чжи ) на регулярных должностях [основного штата], а с момента прекращения исполнения обязанностей закономерно являются ушедшими с должности. При совершении общественных преступлений, наказуемых ссылкой или легче, [в отношении их] также следуют закону об избавлении от наказания]. Если же дело связано с императорской гвардией (сувэй ) 70 , обстоятельства более серьезны, поэтому составляется доклад и [затем] ожидается Высочайшее распоряжение [с решением по делу].

[Чиновники] такого рода, как помощники (чэн ) в управлениях или уездные начальники стражи (сяньвэй ) вовсе не являются распоряжающимися и принимающими решения из иных учреждений, и [поэтому] не подпадают под [действие] норм об ушедших с должности. Согласно общеобязательным установлениям, во всех учреждениях [имеются] чиновники, посменно дежурящие [круглосуточно] (данчжи чжигуань ). Поскольку они не относятся к категории ведающих решениями, они не входят в число тех, кто [рассматривается как] ушедшие с должности.

В тех же случаях, когда преступление было совершено человеком, имевшим должность, а раскрылось дело [только тогда], когда он уже не имел должности, или было совершено человеком, получавшим «тень», а раскрылось дело [только тогда], когда он уже не получал «тени», либо было совершено человеком, не получавшим «тени», а раскрылось дело [только тогда], когда он уже получал «тень», всегда следуют законам, [предусмотренным для] имеющих должность или получающих «тень».

Разъяснение . Преступление было совершено человеком, имевшим должность, а раскрылось дело [только тогда], когда он уже не имел должности — имеется в виду, что если [человек], имевший должность девятого ранга, совершил наказуемое ссылкой преступление, его должно разжаловать. Но до того как дело раскрылось, он совершил еще одно преступление, наказуемое 1 годом каторги, [за которое его] также должно разжаловать. Он был приговорен к 1 году каторги, девятым рангом его должности наказание было зачтено, и он был разжалован. Затем раскрылось его преступление, наказуемое ссылкой. При зачете должностью ссылка приравнивается к 4 годам каторги. Прежде 1 год каторги уже был зачтен. Остаются другие 3 года каторги, в отношении которых разрешается следовать уголовным установлениям, [предусмотренным для] имеющих должность или получающих «тень», то есть взыскивается (чжэн ) 60 цзиней меди и [преступник] освобождается и избавляется от наказания. В тех случаях, когда должность [достаточно] высока [для того, чтобы] могли полагаться [возможности] обсуждения, подачи прошения или уменьшения наказания, также [действуют] в соответствии с тем, что полагается.

Было совершено человеком, получавшим «тень», а раскрылось дело [только тогда], когда он уже не получал «тени» — имеется в виду, что в то время, когда отец или дед по мужской линии имел должность седьмого ранга, сын или внук по мужской линии совершил преступление. Если дело раскрылось после того, как отец или дед по мужской линии был разжалован, все равно [преступнику] можно разрешить откуп, как сыну [чиновника] седьмого ранга. В тех случаях, когда отец или дед по мужской линии имел пятый ранг или выше и в то время в соответствии с его «тенью» можно было иметь [возможность] обсуждения, подачи прошения или уменьшения наказания, а дело раскрылось после того, как отец или дед по мужской линии был наказан разжалованием или лишением, [преступники] также проходят по законам об обсуждении, подаче прошения или уменьшении наказания.

Было совершено человеком, не получавшим «тени», а раскрылось дело [только тогда], когда он получал «тень» — имеется в виду, что в то время, когда отец или дед по мужской линии не имел должности, сын или внук по мужской линии совершил преступление. Если дело раскрылось, когда отец или дед по мужской линии получил должность седьмого ранга, разрешается откуп. Если же получил должность пятого ранга, сыну или внуку по мужской линии разрешается уменьшение наказания, а если получил служебную должность третьего ранга, разрешается подача прошения. Если «тень» еще более высока, разрешается обсуждение.

В четырех означенных ситуациях во всех случаях можно следовать великодушию. Поэтому сказано: всегда следуют законам, [предусмотренным для] имеющих должность или получающих «тень».

17. Зачет должностью каторги

Всякий раз, когда было совершено частное преступление и наказание каторгой зачитывается должностью,

Под частными преступлениями имеются в виду преступления, совершенные в частных интересах по своему почину (сы цзы ), а также [преступления] такого рода, как обман и искажение действительности в ответе на Указ (дуй чжи чжа бу и ши ) или нарушение закона по получении прошения (шоу цин ван фа ).

Разъяснение . Под частными преступлениями имеются в виду преступления, совершенные в частных интересах по своему почину, не в связи с [выполнением] общественных дел. Но, хотя бы [преступление] и было связано с общественными делами, если в помыслах [у преступника] были пристрастие и криводушие, [совершенное] также приравнивается к частному преступлению. [Например], обман и искажение действительности в ответе на Указ. Ответ на Указ хоть и связан с общественными делами, [но преступник ради собственного] удобства не изложил действительного положения дел и в сердце своем затаил скрытность и лживость. Поэтому приравнивается к частному преступлению.

Такого рода, как нарушение закона по получении прошения — имеется в виду, что по получении от людей прошений искривляют закон и подправляют обстоятельства. Даже если не получают взятки, все равно нарушают закон. Поскольку таких примеров много, сказано: такого рода.

одной должностью пятого ранга или выше зачитывается 2 года каторги, а одной должностью девятого ранга или выше зачитывается 1 год каторги.

Разъяснение . Должности девятого ранга и выше [связаны с] низким положением, поэтому одной должностью зачитывается 1 год каторги. Должности пятого ранга и выше [связаны со] знатным положением, поэтому одной должностью зачитывается 2 года каторги.

Если же было совершено общественное преступление,

Под общественными преступлениями имеется в виду, что в связи с [выполнением] общественных дел дошло до преступления, но частный интерес и криводушие (сы цюй ) отсутствуют.

соответственно каждому данному случаю зачитывается на 1 год больше.

Разъяснение . [Для определения преступления как частного] обязательно, чтобы [разом наличествовали] и частный интерес, и криводушие. Хотя бы упущения при [выполнении] общественных дел и [приводили] к нарушениям законов или внутриведомственных установлений, но если в обстоятельствах отсутствовали частный интерес и криводушие, [эти нарушения] рассматриваются как общественные преступления. [Тогда] соответственно каждому данному случаю зачитывается на 1 год больше. Одной должностью пятого ранга или выше зачитывается 3 года каторги, а одной должностью девятого ранга или выше зачитывается 2 года каторги.

Вопрос . Совершил ли общественное преступление тот, кто при исполнении Высочайшего распоряжения или Указа нарушил его или нет?

Ответ . К примеру, [некто], исполняя Высочайшее распоряжение или Указ, не понял смысла Высочайшего распоряжения или Указа и нарушил его. Это является ошибкой в [понимании] повеления (чжи ). Хотя он и нарушил смысл Высочайшего распоряжения, в обстоятельствах не было частного интереса. Все эти [нарушения] также рассматриваются как общественные преступления.

Разъяснение . Чиновников, имеющих ранги, при совершении ими наказуемых ссылкой преступлений не должно фактически (чжэнь ) отправлять в ссылку. Необходимо [произвести] зачет должностью и откуп. Поэтому [ссылка] приравнивается к 4 годам каторги.

Предположим, есть чиновник восьмого или девятого ранга, совершивший частное преступление, наказуемое ссылкой. Всегда используются [все из возможных] четырех должностей для зачета этого наказания. Если нет четырех должностей, в соответствии с [количеством] лет каторги [производится] зачет должностью и откуп. Поэтому сказано: все три [разновидности] ссылки приравниваются к 4 годам каторги.

В тех случаях, когда имеются две должности,

Имеется в виду, что служебные должности, почетные должности и гвардейские должности вместе считаются одной должностью. Наградные должности считаются еще одной должностью.

Разъяснение . Имеется в виду, что в служебных должностях, почетных должностях и гвардейских должностях разряды (цзе ) рассчитываются равным образом. Поскольку их получают благодаря одним и тем же [причинам], они вместе считаются одной должностью. Что же касается наградных должностей, то они жалуются за доблесть, поэтому отдельно считаются еще одной должностью. Это и есть две должности.

Если должности используются для зачета каторги, в служебных должностях каждый разряд считается одной должностью, а в наградных должностях каждый основной и последующий [ранг] считается одной должностью.

первой для зачета используется более высокая [из них].

Если ушел с должности и еще не получил следующей должности (сюйгуань ), также [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

Разъяснение . Сначала зачет осуществляется более высокой [должностью]. Имеется в виду, что из трех должностей — служебной [и других] — для зачета используется наиболее высокая.

Если ушел с должности и еще не получил следующей должности — имеется в виду, что ушел с должности согласно порядку [службы]. Если ушел со службы хотя бы и не согласно порядку, но удостоверение на должность не было изъято, равно подпадает [под действие данной нормы] (и тун ). Всегда в соответствии с вышеприведенной нормой первой для зачета используется более высокая [должность].

Вопрос . В уголовных установлениях сказано: если ушел с должности и еще не получил следующей должности. Если раскрылось дело человека, который ушел с должности и еще не получил следующей должности, и за преступление его полагается наказывать зачетом должностью или тяжелее либо оно не настолько [тяжело], чтобы наказывать зачетом должностью, но особым Высочайшим распоряжением предписано отрешить его от должности [и так произвести] зачет. Какие принимаются в [данных случаях] решения относительно получения следующих должностей?

Ответ . Если по соответствующей преступлению [статье полагается наказание] зачетом должностью или тяжелее, то в иной статье 71 сказано: кто ушел с должности согласно порядку [службы], рассматривается так, как если бы он в данное время еще исполнял службу. Согласно закону о зачете должностью каторги, если [при зачете] должность не была исчерпана (бу цзинь ), разрешается получение очередной должности через 1 год с понижением в ранге относительно прежнего на 1 степень, а если должность была использована полностью, разрешается получение следующей должности через 3 года с понижением в ранге относительно прежнего на 2 степени.

Если совершенное преступление не настолько [тяжело], чтобы наказывать зачетом должностью, удостоверение на должность не изымается. Законы получения следующей должности согласуются с нормами отрешения от должности по аттестации, [то есть] по прошествии 1 года разрешается получение следующей должности без понижения в ранге. Для тех, кто был отрешен от исполняемой в данное время службы, законы получения следующей должности [предусмотрены] в общеобязательных установлениях о чиновниках правоохранительных ведомств.

Если прежде уже ушел со службы и по соответствующей его преступлению [статье наказание] не достигает отрешения от должности, но было издано Высочайшее распоряжение об отрешении, то, согласно внутриведомственным установлениям Палаты наказаний, сроки получения следующей должности подпадают под [действие] норм отрешения от должности по аттестации 72 . Если по соответствующей преступлению [статье] полагается зачет должностью, удостоверение на должность изымается.

Следующей для зачета используется наградная должность.

Разъяснение . Предположим, есть человек, занимающий служебную должность шестого ранга и наделенный в то же время наградной должностью чжуго или выше. Он совершил частное преступление, наказуемое ссылкой. Согласно нормам, наказание уменьшается на 1 степень, так что должно наказать его 3 годами каторги. Служебной должностью шестого ранга зачитывается 1 год каторги. Затем [наградной должностью] чжуго зачитываются 2 года каторги. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Вопрос . Предположим, есть человек, занимающий служебные должности третьего и четвертого ранга и к тому же наделенный наградной должностью шестого ранга или ниже. Он совершил преступление, за которое полагается зачет должностью. Служебная должность третьего ранга была использована для зачета полностью. Какая должность используется для зачета затем?

Ответ . В уголовных установлениях сказано: сначала зачет осуществляется более высокой [должностью]. То есть из служебных, почетных и гвардейских должностей берется та, ранг которой наиболее высок, и полностью используется для зачета. Затем зачет [осуществляется] наградной должностью. То есть необходимо использовать для [дальнейшего] зачета наказания наградную должность шестого ранга. Нельзя повторно зачитывать наказание служебной должностью четвертого ранга.

Исполнители (син ) и блюстители (шоу ) соответственно каждому данному случаю осуществляют зачет собственным рангом (бэньпинь ). К тому же во всех случаях отрешаются от исполняемой в данное время службы.

Разъяснение . Предположим, [человек], имеющий последующий пятый низший ранг, исполняет [должность] основного шестого ранга. Он совершил частное преступление, наказуемое 2,5 годами каторги. Согласно нормам, наказание ему уменьшается на 1 степень. Все еще остается 2 года каторги. Собственным последующим низшим разрядом пятого ранга он осуществляет зачет 2 лет каторги. К тому же отрешается от исполняемой в данное время службы [на должности] шестого ранга.

Если же [человек], который имеет почетную должность шестого ранга и блюдет служебную должность пятого ранга, совершил частное преступление, наказуемое 2,5 годами каторги, он также использует ранг собственной должности для зачета 1 года каторги, а за оставшийся [срок] каторги вносит откуп и отрешается от служебной должности пятого ранга. [Имеются в виду ситуации] такого рода.

Вопрос . [Чиновник], уже имеющий почетную должность основного шестого высшего ранга, с повышением блюдет служебную должность пятого ранга. Или же имеющий должность последующего пятого ранга с понижением исполняет должность основного шестого ранга. При совершении ими наказуемых каторгой преступлений и зачете [каторги] должностью как изымаются удостоверения на должности?

Ответ . В уголовных установлениях сказано: исполнители и блюстители соответственно каждому данному случаю осуществляют зачет собственным рангом. К тому же во всех случаях отрешаются от исполняемой в данное время службы. В том случае, когда [чиновник, имеющий] почетную должность основного шестого высшего ранга, блюдет [должность] пятого ранга, отдельное удостоверение на соблюдаемую должность пятого ранга отсутствует. Поскольку для зачета используется должность шестого ранга, [она] отбирается вместе с соблюдаемой должностью.

Если [чиновник] пятого ранга исполняет [должность] шестого ранга, зачет наказания осуществляется пятым рангом, но отрешается [чиновник] только от служебной должности шестого ранга.

В тех случаях, когда удостоверение на должность одинаково по разряду с должностью, которой полагается осуществлять зачет наказания, изымается и то и другое.

Если осталось [недозачтенное] наказание или если еще раз совершено преступление, разрешается осуществлять зачет должностями, [на которых] служил прежде (ли жэнь чжи гуань ).

Служил прежде — имеются в виду [должности], которых не достигло понижение.

Разъяснение . Если осталось [недозачтенное] наказание — имеется в виду, что помимо зачтенного двумя должностями наказания все еще остается [недозачтенная] каторга. Или же хотя бы наказание и было зачтено полностью, но еще раз нарушил закон, и приговор к предусмотренному законом наказанию еще не вынесен. Разрешается осуществлять следующий зачет удостоверениями на должности, [на которых] служил прежде и которых не достигло понижение.

В тех случаях, когда чиновник основного штата совершил преступление во время выполнения служебных обязанностей (жэнь чжи ) во вспомогательном штате, он осуществляет зачет должностью основного штата или откупается от 1 года каторги. В любом из этих случаев отрешается от службы во вспомогательном штате.

Разъяснение . Предположим, есть [человек], имеющий наградную должность и выполняющий служебные обязанности во вспомогательном штате, который совершил преступление, наказуемое каторгой или тяжелее. Зачет этого наказания осуществляется наградной должностью. Или же [зачет полагающейся за] преступление каторги не исчерпывает должность. Тогда откупается от 1 года каторги или более. В любом из этих случаев отрешается от службы во вспомогательном штате.

18. Десять зол и общесемейная ответственность за Восстание против или Великую строптивость

Всякий, кто совершил [какое-либо из] Десяти зол или преднамеренное убийство человека или подлежит общесемейной ответственности за Восстание против или Великую строптивость,

Те, кому по соответствующей преступлению [статье] полагается (бэнь ин ) [подлежать] общесемейной ответственности, но кто по старости или болезни избавляется [от наказания] (лао цзи мянь ), также подпадают [под действие данной нормы].

Разъяснение . Десять зол — имеются в виду преступления от Умысла Мятежа и ниже до Внутреннего Хаоса и выше. Преднамеренное убийство человека — имеется в виду, что убил преднамеренно, а не в драке. Умысел убить человека, если убийство уже совершилось, также подпадает [под действие данной нормы]. Когда в остальных статьях указывается, что наказание определяется как за предумышленное или преднамеренное убийство, а также когда сказано, что следуют [закону] о преднамеренном или предумышленном убийстве, если убийство уже совершилось — всегда [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

К буцюям , рабам (ну ) и рабыням (би ) это не относится. В уголовных установлениях о разбое и хищениях, в комментарии к [статье] об убийстве в одной семье трех человек, ни один из которых не совершил наказуемого смертью преступления, сказано: к буцюям , рабам и рабыням это не относится. Случаи же преднамеренного убийства наложницы це либо бывшего буцюя , раба или рабыни, отпущенных в лично свободные (фан вэй лян ), хотя бы по соответствующей статье наказание и не достигало смерти, также подпадают под [действие] норм о преднамеренном убийстве.

Те, кто подлежит общесемейной ответственности за Восстание против или Великую строптивость — имеются в виду люди, которые по общесемейной ответственности наказываются ссылкой или выше за Умысел Восстания против или Умысел Великой строптивости.

Развитие китайского средневекового права проходило главным образом по линии разработки норм уголовного права, регулирования сословно-ранговых различий, налоговых повинностей населения, обязанностей различных категорий держателей государственных земель, а также лиц, ответственных за сохранение государственной собственности, за пополнение государственной казны. Все эти тесно связанные между собой нормы и составляли содержание многочисленных правовых памятников, династийных сводов законов, получивших название кодексов. В династийных сводах законов костяк норм создавался основателем династии, а его преемники расширяли, дополняли этот костяк своими законодательными постановлениями, совершенствуя их. Начиная с Хань, сборники законов неизменно строились на закреплении стабильного ядра традиционно-правовых норм - люй, которые дополнялись новыми - лин. Постепенно между люй и лин произошло разделение по сферам правового регулирования: люй включали уголовные законы, а лин - административные постановления и пр.

Большая работа по систематизации законов была проведена в суйском (VI в.) и танском (VII в.) Китае. При династиях Суй и в первый период правления Тан кодексы подвергались пересмотру каждое царствование. Первым дошедшим до нас сводом законов был кодекс VII в. династии Тан ("Тан люй шу-и"). Новая активизация законодательной деятельности китайских императоров имела место в период правления всекитайской династии Сун в связи с усилением власти центрального правительства. В 960-963 гг. было составлено "Исправленное и пересмотренное собрание уголовных законов", почти целиком повторяющее танский кодекс.

В связи со значительным увеличением текущего законодательства работа по классификации законов и постановлений продолжалась и в последующие годы. В конце XI в. в Китае было создано специальное бюро по пересмотру и классификации законов, которое, в частности, подготовило "Свод законов из 900 статей". В конце XIV в. увидел свет "Свод законов династии Мин", воспроизводивший многие положения предшествующих кодексов. Характерно, что эта практика не была изменена и после установления в Китае маньчжурской династии Цин (1644-1912 гг.). В результате работы маньчжурских придворных сановников и судей в 1647 году был создан кодекс, подавляющее большинство положений которого было заимствовано из старого кодекса династии Мин, причем часть из них в виде основных, коренных положений (люй), которые не разрешалось изменять. Более трехсот положений цинского кодекса было взято из дополнительных постановлений минского кодекса, в который, в свою очередь, вошли без всяких изменений многие положения танского кодекса. Составленные на основе старых кодексов, маньчжурские кодексы XVII в. почти без изменений действовали в Китае вплоть до начала XX в., определяя содержание принципов и норм традиционного китайского права.

Главная цель закона - не регулирование сферы свободы личности, а репрессия, санкция, дополняющая традиционные принципы повиновения старшим, воле правителя. Более того, с правом в массовом сознании стало ассоциироваться лишь уголовное право, которое и получило наибольшее развитие в китайской правовой культуре. Доминирующие нормы китайского уголовного права применялись не, только в случае совершения преступления, но и при простом нарушении морали. Примером торжества традиционного правосознания может служить одно из показательных положений танского кодекса, предусматривающее наказание в виде битья палками за абстрактное нарушение моральной нормы, "за то, что не следует делать".

Преступник как субъект преступления мог быть и свободным, и рабом. В тех случаях, когда в кодексах не было специальных указаний, лично несвободный буцуй привлекался к суду как свободный. Но это обстоятельство не исключало сугубо сословного принципа применения наказания за многие виды преступлений, а к вещам как объектам преступления могли относиться и лично несвободные люди. Говоря об общих принципах уголовного права, следует отметить, что китайский законодатель учитывал в ряде случаев формы вины: умысел и неосторожность, - но не всегда последовательно. Формальная неопределенность, размытость границ моральной нормы ли и как следствие этого отсутствие сформулированного в законе правового понятия, определения препятствовали четкому разграничению в праве форм вины, приводили к частому использованию при вынесении наказаний таких категорий, как неведение, неумышленность, небрежность, забывчивость, ошибка. Эти понятия широко применялись еще в древности в качестве оснований для помилования.

Законодательство не знало института необходимой обороны, но освобождало от ответственности ближайших родственников - сына, внука, защищавших от нападения отца, мать, деда, бабку, ибо негативные последствия этих действий, вплоть до убийства нападавшего, не были продиктованы их преступной волей. По танскому кодексу смягчались, как правило, наказания за преступления по трем категориям лиц: "старым и малым", а также инвалидам. Но часто детям преступника грозила продажа в рабство. Женщины могли быть казнены, но не могли быть сосланы, а казнь беременной женщины отсрочивалась на 100 дней после рождения ребенка. Классификация преступлений в зависимости от их общественной опасности в свете конфуцианской морали покоилась в традиционном праве на концепции "10 зол", сложившейся в глубокой древности и пережившей века. При этом объектом преступного посягательства выступал ритуал, нарушение которого в форме непокорства, сыновьей непочтительности, несогласия и пр. определяло крайнюю расплывчатость уголовно-правовой нормы, дающей возможность самому судье оценивать тяжесть преступления, относить к той или иной ритуальной категории практически любое преступление. Это свойство "10 зол" во все века ценилось в Китае, где не испытывали уважения к писаному закону, не допускающему расширенного толкования правовой нормы.

К первому из "10 зол" относился "заговор о мятеже против государя", в категорию которого мог быть отнесен сговор о любом причинении вреда императору. В том же плане трактовались последующие две формы зла. "Великое непокорство", бунт против существующих порядков и морали, - конкретно к этой категории преступлений был отнесен умысел с целью разрушить, попытка разрушить или разрушение храма и могил предков императора или императорской резиденции. Третье зло - "заговор, измена", означающие измену императору, государству, переход на сторону его врагов, мятеж, бегство из страны или попытка побега из осажденного города. Все лица, совершившие эти преступления, а также члены их семей считались "не исполнившими долг подданных". Преступники, их отцы и сыновья старше 16 лет подлежали смертной казни через обезглавливание, женщины семьи (матери, незамужние дочери, жены, наложниц - вместе со слугами) конфисковывались в качестве рабов.

Четвертое зло - "неподчинение, непокорство" - охватывало преступления против близких родственников, убийство или избиение деда, бабки, родителей, умысел убить их, убийство старших братьев, сестер, близких кровных родственников мужа: его родителей, бабки или деда. Следующее, пятое зло - "несправедливость, порочность" - означало поведение, противоречащее естественному порядку вещей, преступления, совершенные с особой жестокостью, злобностью. Конкретно сюда были отнесены убийства в одной семье трех человек или совершение преступления с особой жестокостью, например с расчленением трупа, а также все виды колдовских магических действий, приготовление, хранение и передача другому лицу ядов. Шестое зло - "выражение великого непочтения", В его основе была группа преступлений, связанных с нарушением особо значимых запретов ли, к числу которых были отнесены, например, кража предметов культа, а также вещей, используемых императором, а также оплошности, допущенные при приготовлении ему пищи, лекарства, злословие в его адрес. Все лица, совершившие действия, угрожающие здоровью императора или причинившие ему моральный или физический вред, подлежали удавлению.

Седьмые, восьмые, девятые и десятые формы зла так или иначе были связаны с защитой нравственного порядка в семье, рассматриваемого в качестве основы социального порядка. Седьмое зло - "выражение сыновьей непочтительности", неподчинение родителям. К нему относились обвинение в неблаговидных действиях деда, бабки, родителей, ругань в их адрес, их плохое содержание, выделение из семьи и раздел имущества без их согласия, вступление в брак во время ношения траура или ношение в это время не траурной одежды. Восьмое зло - "несогласие, разногласие" между кровными родственниками. К этой категории относился широкий спектр преступных действий: от умысла убить или продать в рабство близкого родственника до избиения женой мужа и доноса на родственников старшего поколения. Девятое зло - "несправедливость, неправедность" - включало в себя преступления, совершенные друг против друга лицами, связанными не семейными, а официальными, социально-иерархическими узами, например, убийство подчиненным своего начальника, командира, учителя-наставника в конфуцианской морали. Сюда же были отнесены различные формы выражения женой непочтения к мужу, например не ношение по нему траурной одежды. Десятое зло - кровосмесительные половые связи, которые приравнивались к поведению "птиц и зверей" и включали в себя половые отношения не только с кровными нисходящими и ближайшими боковыми родственниками, но и с наложницами деда и отца.

Наказания при этом определялись в традиционном китайском праве с учетом ряда факторов: социального статуса, отношений преступника и потерпевшего в системе кровнородственных и служебных связей, наличия и интенсивности преступной воли и др. Преднамеренное убийство влекло за собой самое тяжелое наказание - обезглавливание. Только сговор рабов и буцуев убить хозяина влек за собой высшую меру наказания, убийство же хозяином своего раба и буцуя наказывалось по танскому кодексу 100 ударами толстыми палками, если они провинились перед ним, если нет - то одним годом каторги. Те же условия учитывались при нанесении телесных повреждений, но мера наказания была меньшей. Муж, причинивший ранение жене, наказывался менее строго, чем в случае ранения постороннего человека. За ранение наложницы он вообще не наказывался.

К преступлениям против личности танским кодексом относились многовариантные ситуации продажи в рабство свободного, входящие в категорию "незаконного перемещения вещи с присущего ей хозяйского места", вместе с хищением и присвоением различного рода имущества. Кража, наказуемая, как правило, битьем толстыми палками, определялась как тайное хищение имущества, грабеж - как открытое хищение с помощью угроз или силы.

Китайское право не разделяло административного и уголовного наказания. Любое нарушение в сфере деятельности администрации влекло за собой уголовное наказание, будь то опоздание или невыход на работу чиновника или разглашение государственной тайны. При этом чиновник не нес наказания за противоправное действие, если оно было совершено по приказу начальника.

Особую группу преступлений составляли различные нарушения моральных устоев в семье, половые преступления, важнейшим критерием негативной оценки которых выступал также пол преступника и его место в системе родственных связей с потерпевшим.

Танский кодекс более чем на тысячелетие упорядочил систему пяти основных наказаний: удары тонкими палками (от 10 до 50 ударов), толстыми палками (от 60 до 100 ударов), каторжные работы (от 1 до 3 лет), ссылка (: от 2 до 3 тыс. ли) и смертная казнь в двух формах (путем обезглавливания и удушения). В 623 году была введена ссылка с дополнительными каторжными работами, которой могла быть заменена смертная казнь. в Х - XI вв. смертная казнь была дополнена расчленением трупа преступника.

В династийные кодексы из конфуцианского источника Ли цзы были перенесены "восемь правил" применения наказания к лицам высокого социального статуса. Восемь категорий знатных лиц (первая - родственники, вторая - верные друзья императора, "служившие ему в течение длительного времени", третья - "благородные люди, слова и поступки которых могли служить образцом", четвертая - "способные, талантливые в военных и государственных делах", пятая - заслуженные военнослужащие, шестая - знатные чиновники высших рангов и должностей, седьмая - "усердные чиновники" и восьмая - "гости", т.е. потомки царских династий) в случае совершения ими ряда преступлений, наказуемых смертной казнью, не подпадали под юрисдикцию обычных судов. Они отдавались на откуп императору при определении Наказания, его смягчении или помиловании преступника.

Принцип коллективной ответственности, лежащий в основе всего китайского правопорядка, трансформировался в течение столетий не только за счет более четкого закрепления круга лиц, подлежащих ответственности, но и изменения форм наказания. К коллективной ответственности стали привлекать лиц, связанных не только родственными и служебными узами, но и узами территориальными, административными - за преступления, совершенные на подведомственной территории и пр. Все больше усложняется и детализируется и система наказаний при коллективной ответственности, которая стала включать в себя не только смертную казнь, но и другие наказания.

Раздел первый. Наказания и нормы их применения (мин ли)

1. Наказаний легкими палками - пять

ДЕСЯТЬ УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - один цзинь меди.

20 УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - два цзиня меди.

30 УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - три цзиня меди.

40 УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - четыре цзиня меди.

50 УДАРОВ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - пять цзиней меди.

2. Наказаний тяжелыми палками - пять

60 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - шесть цзиней меди.

70 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - семь цзиней меди.

80 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - восемь цзиней меди.

90 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - девять цзиней меди.

100 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.

Откуп - десять цзиней меди.

3. Наказаний каторгой - пять

один год.

Откуп - 20 цзиней меди. 1,5 ГОДА.

Откуп - 30 цзиней меди.

ДВА ГОДА.

Откуп - 40 цзиней меди. 2,5 ГОДА.

Откуп - 50 цзиней меди.

ТРИ ГОДА.

Откуп - 60 цзиней меди.

НА- 2000 ли.

Откуп - 80 цзиней меди. На 2500 ли. НА 2500 ли.

Откуп - 90 цзиней меди. На 3000 ли. НА 3000 ли.

Откуп - 100 цзиней меди.

6. Десять зол

Разъяснение. Среди [преступлений], наказуемых пятью [видами] наказаний, Десять зол (ши э) являются наиболее предосудительными. Они сводят на нет морализующее влияние и разрушают упорядоченность. Они специально расположены в начале раздела, чтобы быть ясным предостережением. Множество [деяний], которые могут быть определены как [предельное] зло, сгруппированы в десять родов (лэй) преступлений. Поэтому на них указывается как на Десять зол.

ПЕРВОЕ НАЗЫВАЕТСЯ Умыслом ВОССТАНИЯ ПРОТИВ (МОУ ФАНЬ).

Имеется в виду умысел повредить Алтарям Земли и Зерна (шэ цзи).

ВТОРОЕ НАЗЫВАЕТСЯ УМЫСЛОМ ВЕЛИКОЙ СТРОПТИВОСТИ (МОУ ДА ни).

Имеется в виду умысел разрушить Императорский Храм предков, [императорские] усыпальницы и дворцы.

Разъяснение. Люди, о которых эта статья, подрывают устои и выступают против того, чему всем [надлежит] следовать, идут против Дао и противодействуют Дэ. Нет большей строптивости, нежели эта. Поэтому она называется Великой строптивостью.

ТРЕТЬЕ НАЗЫВАЕТСЯ УМЫСЛОМ ИЗМЕНЫ (МОУ ПАНЬ).

Имеется в виду умысел отвернуться от страны (го) или стать соучастником самозванцев.

Разъяснение. Есть люди, которые замышляют отвернуться от правящего дома, или намереваются предаться стране дальних варваров, или сдать город и стать соучастниками самозванцев, или хотят бежать со [своей] земли...

ЧЕТВЕРТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ЗЛОСТНОЙ СТРОПТИВОСТЬЮ (Э ни).

Имеется в виду нанесение побоев деду или бабке по мужской линии, или отцу, или матери либо умысел убить (моу ша) [кого-либо из них], или же убийство [кого-либо из] старших и младших братьев отца и их жен (бо шу фу му), либо старших или младших сестер отца (гу), либо [собственных] старших братьев и сестер, либо деда или бабки по женской линии, либо мужа, либо деда или бабки мужа по мужской линии, либо его отца или матери.

ПЯТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ИЗВРАЩЕНИЕМ (БУ ДАО).

Имеется в виду убийство трех человек в одной семье, ни один из которых не совершил наказуемого смертью преступления, а также расчленение людей, изготовление и хранение ядов гу, ворожба или колдовство (я мэй).

Разъяснение. Хладнокровная жестокость и кощунственное изуверство, идущие наперекор правильному Пути, называются Извращением.

Разъяснение. Имеется в виду, что внутри одной семьи были убиты три человека и все они не совершали наказуемых смертью преступлений. Если среди этих троих одного должно было наказать смертью или же если в каждой из нескольких семей было убито по два человека, тогда [преступник] должен быть наказан лишь смертной казнью, но [преступление его] не входит в Десять зол. Или же если в одной семье были убиты три человека, но по соответствующей преступлению статье (бэны-пяо) наказание [за убийство кого-либо из них] не доходит до смерти, это также не входит в Десять зол.

Расчленение человека - имеется в виду убийство человека с его расчленением. По соответствующей преступлению [статье], это также должно наказываться смертью.

Комментарий. Изготовление и хранение ядов гу, ворожба или колдовство.

Разъяснение. Имеется в виду завершенное изготовление ядов гу. Если хотя бы и не изготовил [сам], но передал [кому-плюс всех родственников близости ци. При этом те, кто был занесен в один список, могли быть какой угодно близости родства, хоть вообще не кровными родственниками, в то время как родственникам близости ци совсем не обязательно было числиться по одному двору, чтобы рассматриваться членами одной семьи.

ШЕСТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ВЕЛИКОЙ НЕПОЧТИТЕЛЬНОСТЬЮ (ДА БУ цзин).

Имеется в виду хищение предметов, на которых во время Больших жертвоприношений пребывают духи (шэньюй чжи у), или же державных вещей, относящихся к платью или выезду того, кто в паланкине (чэнъ-юй фуюй у), хищение или поддель¬ное изготовление (вэй цзао) державных печатей (юй-бао), ошибочное составление державного лекарства несоответственно [правильному] способу (у бу жу бэньфан) или ошибка в со¬проводительном предписании (фэнти у), а также ошибочное нарушение кулинарных запретов при изготовлении державной пищи, ошибочное изготовление непрочными державных судов счастья, непочтительные высказывания (чжи чи) о том, кто в паланкине, когда побуждения и соображения исключительно вредоносны (цинли цехай), а также неподчинение и сопротивле¬ние (дуй хань) указным посланцам (чжиши) и поведение, не [соответствующее] моральным устоям Ли подданного.

СЕДЬМОЕ НАЗЫВАЕТСЯ СЫНОВНЕЙ НЕПОЧТИТЕЛЬНОСТЬЮ (БУ СЯО).

Имеется в виду устный донос (гаоянь), заклятья или брань (цзули) на деда или бабку по мужской линии, на отца или на мать или же отдельная регистрация в подворных списках (цзи), либо отделение имущества при жизни деда или бабки по мужской линии, отца или матери, а также недостаточное [их] обеспечение (гунъян юцюэ), лично [сговоренная] своя свадьба, а также музицирование либо смена траурного одеяния на одежду радости (цзо юэши фу цун цзи) во время траура по отцу или матери, сокрытие известия о кончине деда или бабки по мужской линии, отца или матери и неизъявление скорби о них (ни бу цзюйай), или же ложное заявление о смерти деда или бабки по мужской линии, отца или матери.

Разъяснение. Доброе служение отцу и матери называется сыновней почтительностью. Преступное противодействие им определяется как Сыновняя непочтительность.

ВОСЬМОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ВРАЖДОЙ (БУ МУ).

Имеется в виду умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе (шан), [а также] нанесение побоев мужу, либо старшему родственнику близости да-гун и ближе, либо родственнику старшего поколения близости сяогун, или же донос [на кого-либо из них].

Разъяснение. В «Ли» сказано: заботятся о доверии и кре¬пят дружбу. В «Сяо цзине» сказано: люди пребывают в согласии и дружбе. Дружба - это родственные чувства. В настоящей статье [рассматриваются] преступления, которые совершают родичи один против другого, когда среди девяти поколений нет гармонии и дружбы. Поэтому называется Враждой.

Комментарий. Имеется в виду умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе.

Разъяснение. [Достаточно того] только, что имели место умысел убить или продажа родственника близости сыма или ближе. Вне зависимости от того, принадлежит ли [этот родственник] к старшему поколению или к младшему, старше он или младше в целом (цзун), [эти действия] входят в настоящую статью.

Умысел убить старшего родственника близости ци, если убийство совершилось, входит в Злостную строптивость. Теперь говорится только об умысле убить, а о преднамеренном [убийстве] или [убийстве] в драке не говорится. Но если совершились преднамеренное убийство или убийство в драке, это тоже входит во Вражду. Умысел убийства без нанесения телесного повреждения указывается как легкое, чтобы прояснить совершившееся преднамеренное убийство или убийство в драке как тяжелое. Легкое и тяжелое проясняют одно другое, и [тяжелое] закономерно подпадает под Десять зол.

Продажа родственника близости сыма, вне зависимости от того, [совершилась ли она с применением] насилия (цян) или по обоюдному согласию (хэ), и в том и в другом случае входит во Вражду. [Однако] несостоявшаяся [попытка] продажи [таковой] не является.

Комментарий. Нанесение побоев мужу, либо старшему родственнику близости дагун и ближе, либо родственнику старшего поколения близости сяогун или же донос [на кого-либо из них].

Разъяснение. Согласно «Ли», муж есть Небо для жены. Еще сказано: жена есть [дополнение до] целого. О муже говорится особо ввиду того, что он не приравнивается к старшим родственникам...

ДЕВЯТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ НАРУШЕНИЕМ ДОЛГА (БУ и).

Имеется в виду убийство своего (бэныну) главы учреждения (фучжу), своего начальника округа (цыши), своего начальника уезда (сянь-лин) или своего наставника в образовании (изянь-шоу вши), убийство мелким гражданским или военным служащим (лицзу) своего начальника (чжангуань), имеющего пятый ранг или выше (шан), а также сокрытие известия о кончине мужа и неизъявление скорби о нем, музицирование либо смена траурного одеяния на одежду радости во время траура по мужу, или новое замужество [до истечения этого траура].

ДЕСЯТОЕ НАЗЫВАЕТСЯ ВНУТРЕННИМ ХАОСОМ (нэп ЛУАНЬ).

Имеется в виду вовлечение в развратные сношения (цзянь) родственницы близости сяогун и ближе, а также наложницы отца или деда по мужской линии, в том числе по обоюдному согласию.

Разъяснение. Вовлечение в развратные сношения родственницы близости сяогун и ближе - имеются в виду развратные сношения с теми женщинами, по которым мужчина, согласно «Ли», должен носить траур сяогун. Если женщина должна носить по мужчине траур сяогун, а мужчина, со своей стороны, должен носить по ней траур сыма, это не является [Внутренним Хаосом]. Имеются в виду [родственные связи] такого рода, как между дочерью дочери (вай суньнюй) и дедом по женской линии или же между дочерью сестры и дядей по женской линии.

В том числе по обоюдному согласию - имеется в виду, что женщина, [действуя] совместно (гун) с мужчиной, по обоюдному согласию вступает [с ним] в развратные сношения. Оба подпадают под [действие статьи о] Внутреннем Хаосе. Если [женщина] подверглась насильственному вовлечению в развратные сношения (цянцзянъ), а потом, сообразовавшись [с происшедшим], согласилась, [как с чем-то] возможным, это тоже является [таковым].

7. Восемь причин для обсуждения

Разъяснение. В «Чжоу ли» сказано: Восемь норм действуют наряду с законами [каждого] края (бон). Восемь причин для обсуждения и есть чжоуские Восемь норм. В «Ли» сказано: наказания не распространяются на знатных, а если те преступают закон, то [подпадают под] Восемь причин для обсуждения, и легкость или тяжесть [наказания] определяется не по сводам наказаний. Люди, которым полагается обсуждение, это либо те,кому уделена толика Небесной обильной влаги, либо те, кто в жемчужных нитях давно служит позади престола, либо те, кто многоталантлив или многоискусен, либо те, кто утвердился делами или заслугами. Они запечатлены в императорском сердце и в наградных книгах государевых кладовых.

Если [кем-либо из них] было совершено наказуемое смертной казнью преступление, проводится обсуждение, определяется [статья] и подается доклад с [изложением результата обсуждения и] просьбой вынести непререкаемое решение (цзоу цай). Решение всегда принимается в сокровенной глубине императорских покоев, учреждения же не осмеливаются сами [что-либо] определять.

8. Те, кому полагается обсуждение по одной из восьми причин

Всякий РАЗ, КОГДА [КТО-ЛИБО ИЗ] ТЕХ, КОМУ [ПОЛАГАЕТСЯ] ОБСУЖДЕНИЕ по одной из Восьми ПРИЧИН, СОВЕРШИЛ НАКАЗУЕМОЕ СМЕРТНОЙ КАЗНЬЮ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, СНАЧАЛА ПОДАЕТСЯ ДОКЛАД С ПРОСЬБОЙ РАЗРЕШИТЬ ПРОВЕСТИ ОБСУЖДЕНИЕ. В НЕМ УКАЗЫВАЮТСЯ ВСЕ СТАТЬИ, ПО КОТОРЫМ [ПРЕСТУПНИК] ПОДЛЕЖИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, И ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ПО КОТОРЫМ ЕМУ ПОЛАГАЕТСЯ ОБСУЖДЕНИЕ. По ЗАВЕРШЕНИИ ОБСУЖДЕНИЯ ПОДАЕТСЯ ДОКЛАД С [ИЗЛОЖЕНИЕМ РЕЗУЛЬТАТА ОБСУЖДЕНИЯ И] ПРОСЬБОЙ ВЫНЕСТИ НЕПРЕРЕКАЕМОЕ РЕШЕНИЕ.

Обсуждающие выясняют обстоятельства и обсуждают пре¬ступление, указывают уголовное установление, по которому [должно определить] наказание, но не определяют прямо (чжэн) способа его исполнения (цзюэ).

12. Женщины, имеющие чиновничьи ранги или владетельные титулы

Всякий РАЗ, КОГДА ЖЕНЩИНА, ИМЕЮЩАЯ ЧИНОВНИЧИЙ РАНГ или ВЛАДЕТЕЛЬНЫЙ ТИТУЛ (И ХАО), СОВЕРШИЛА ПРЕСТУПЛЕНИЕ, СООТВЕТСТВЕННО КАЖДОМУ ДАННОМУ СЛУЧАЮ СОГЛАСНО ЕЕ РАНГУ СЛЕДУЮТ УГОЛОВНЫМ УСТАНОВЛЕНИЯМ ОБ ОБСУЖДЕНИИ, ПОДАЧЕ ПРОШЕНИЯ, УМЕНЬШЕНИИ НАКАЗАНИЯ, ОТКУПЕ, ЗАЧЕТЕ должностью И ЛИШЕНИИ должности. [ТАКИЕ ЖЕНЩИНЫ] НЕ МОГУТ ПРЕДОСТАВИТЬ «ТЕНЬ» своим РОДСТВЕННИКАМ.

14. Люди, имеющие [возможность] обсуждения, подачи прошения или уменьшения наказания

Всякий РАЗ, КОГДА ОДИН ЧЕЛОВЕК ИМЕЕТ [ВОЗМОЖНОСТИ] И ОБСУЖДЕНИЯ, и ПОДАЧИ ПРОШЕНИЯ, И УМЕНЬШЕНИЯ НАКАЗАНИЯ, ВСЛЕДСТВИЕ КАЖДОЙ ИЗ КОТОРЫХ ПОЛАГАЕТСЯ УМЕНЬШИТЬ НАКАЗАНИЕ, можно УМЕНЬШАТЬ ЕМУ НАКАЗАНИЕ только по одной, САМОЙ ВЫСОКОЙ ИЗ НИХ. НЕЛЬЗЯ СУММИРОВАТЬ (лэй) УМЕНЬШЕНИЯ.

16. Совершение преступлений не имеющими должностей

В ТЕХ ЖЕ СЛУЧАЯХ, КОГДА ПРЕСТУПЛЕНИЕ БЫЛО СОВЕРШЕНО ЧЕЛОВЕКОМ, ИМЕВШИМ ДОЛЖНОСТЬ, А РАСКРЫЛОСЬ ДЕЛО [ТОЛЬКО ТОГДА], КОГДА ОН УЖЕ НЕ ИМЕЛ ДОЛЖНОСТИ, ИЛИ БЫЛО СОВЕРШЕНО ЧЕЛОВЕКОМ, ПОЛУЧАВШИМ «ТЕНЬ», А РАСКРЫЛОСЬ ДЕЛО [ТОЛЬКО ТОГДА], КОГДА ОН УЖЕ НЕ ПОЛУЧАЛ «ТЕНИ», ЛИБО БЫЛО СОВЕРШЕНО ЧЕЛОВЕКОМ, НЕ ПОЛУЧАВШИМ «ТЕНИ», А РАСКРЫЛОСЬ ДЕЛО [ТОЛЬКО ТОГДА], КОГДА ОН УЖЕ ПОЛУЧАЛ «ТЕНЬ», ВСЕГДА СЛЕДУЮТ ЗАКОНАМ [ПРЕДУСМОТРЕННЫМ ДЛЯ] ИМЕЮЩИХ ДОЛЖНОСТЬ ИЛИ ПОЛУЧАЮЩИХ «ТЕНЬ».

17. Зачет должностью каторги

ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА БЫЛО СОВЕРШЕНО ЧАСТНОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ КАТОРГОЙ ЗАЧИТЫВАЕТСЯ ДОЛЖНОСТЬЮ

Под частными преступлениями имеются в виду преступления, совершенные в частных интересах по своему почину (сы цзы), а также [преступления] такого рода, как обман и искажение дествительности в ответе на Указ (дуй чжи чжа бу и ши) или нарушение закона по получении прошения (шоу цин ван фа).

Разъяснение. Под частными преступлениями имеются в виду преступления, совершенные в частных интересах по своему почину, не в связи с [выполнением] общественных дел. Но, хотя бы [преступление] и было связано с общественными делами, если в помыслах [у преступника] были пристрастие и криводушие [совершенное] также приравнивается к частному преступлению. [Например], обман и искажение действительности в ответе на Указ. Ответ на Указ хоть и связан с общественными делами, [но преступник ради собственного] удобства не изложил действительного положения дел и в сердце своем затаил скрытность и лживость. Поэтому приравнивается к частному преступлению.

ОДНОЙ ДОЛЖНОСТЬЮ ПЯТОГО РАНГА ИЛИ ВЫШЕ ЗАЧИТЫВАЕТСЯ ДВА ГОДА КАТОРГИ, А ОДНОЙ ДОЛЖНОСТЬЮ ДЕВЯТОГО РАНГА ИЛИ ВЫШЕ ЗАЧИТЫВАЕТСЯ ОДИН ГОД КАТОРГИ.

ЕСЛИ ЖЕ БЫЛО СОВЕРШЕНО ОБЩЕСТВЕННОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ,

Под общественными преступлениями имеется в виду, что в связи с [выполнением] общественных дел дошло до преступления, но частный интерес и криводушие (сы цюй) отсутствуют.

СООТВЕТСТВЕННО КАЖДОМУ ДАННОМУ СЛУЧАЮ ЗАЧИТЫВАЕТСЯ НА ОДИН ГОД БОЛЬШЕ.

Разъяснение. [Для определения преступления как частного] обязательно, чтобы [разом наличествовали] и частный интерес, и криводушие. Хотя бы упущения при [выполнении] общественных дел и [приводили] к нарушениям законов или внутриведомственных установлений, но если в обстоятельствах отсутствовали частный интерес и криводушие [эти нарушения] рассматриваются как общественные преступления. [Тогда] соответственно каждому данному случаю зачитывается на один год больше...

18. Десять зол и общесемейная ответственность за восстание против или великую строптивость

Всякий, кто СОВЕРШИЛ [КАКОЕ-ЛИБО из] ДЕСЯТИ ЗОЛ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ УБИЙСТВО ЧЕЛОВЕКА ИЛИ ПОДЛЕЖИТ ОБЩЕСЕМЕЙНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ВОССТАНИЕ ПРОТИВ ИЛИ ВЕЛИКУЮ СТРОПТИВОСТЬ,

Те, кому по соответствующей преступлению [статье] полагается (бэнь ин) [подлежать] общесемейной ответственности, но кто по старости или болезни избавляется [от наказания] (лао цзи мянь), также подпадают [под действие данной нормы].

Разъяснение. Десять зол - имеются в виду преступления от Умысла Мятежа и ниже до Внутреннего Хаоса и выше. Преднамеренное убийство человека - имеется в виду, что убил преднамеренно, а не в драке. Умысел убить человека, если убийство уже совершилось, также подпадает [под действие данной нормы]. Когда в остальных статьях указывается, что наказание определяет¬ся как за предумышленное или преднамеренное убийство, а также когда сказано, что следуют [закону] о преднамеренном или предумышленном убийстве, если убийство уже совершилось - всегда [действуют] сообразно с настоящим [предписанием].

К буцюям, рабам (ну) и рабыням (би) это не относится...

Разъяснение. Имеется в виду, что [оказавшиеся] среди подлежащих общесемейной ответственности мужчины 80 лет или мужчины], пребывающие в состоянии дуцзи, и женщины 60 лет или [женщины], пребывающие в состоянии фэйцзи, хотя избавляются от [полагающегося им] по общесемейной ответственности наказания, но те из них, кто лично имеет должности и ранги, все равно во всех случаях наказываются разжалованием.

ЕСЛИ СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ УЖЕ ВЫНЕСЕНО (юЙ ЧЭн), ТО, ХОТЯ БЫ И БЫЛА ПРОВОЗГЛАШЕНА ОТМЕНА ПРИГОВОРОВ, ВСЕ РАВНО НАКАЗЫВАЕТСЯ РАЗЖАЛОВАНИЕМ.

19. Развратные сношения, хищение, похищение людей и получение взяток

ВСЯКИЙ, КТО СОВЕРШИЛ ВСТУПЛЕНИЕ В РАЗВРАТНЫЕ СНОШЕНИЯ, ХИЩЕНИЕ, ПОХИЩЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА ИЛИ ПОЛУЧЕНИЕ ВЗЯТКИ БЕЗ НАРУШЕНИЯ ЗАКОНА (ШОУЦАЙ БУ ВАНФА),

Во всех [перечисленных] случаях имеется в виду, что приговор - каторга или тяжелее.

При наказаниях лишением должностей, лишением занимаемой должности или зачетом должностью в тех случаях, когда [преступник], будучи уже приговорен, совершил повторное преступление (гэнфань), если у него остались должности, на которых он служил прежде, соответственно каждому данному случаю он проходит по законам о зачете и лишении...

26. Совершение наказуемых смертью преступлений, не входящих в Десять зол Всякий РАЗ, КОГДА СОВЕРШЕНО НАКАЗУЕМОЕ СМЕРТЬЮ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, НЕ [ВХОДЯЩЕЕ] в ДЕСЯТЬ ЗОЛ, А ДЕД или БАБКА [ПРЕСТУПНИКА] ПО МУЖСКОЙ линии, ЛИБО ЕГО ОТЕЦ или МАТЬ СТАРЫ или БОЛЬНЫ и В СЕМЬЕ НЕТ ДОСТИГШИХ СОВЕРШЕННОЛЕТИЯ (ЧЭН ДИН) РОДСТВЕННИКОВ БЛИЗОСТИ ЦИ, ПОДАЕТСЯ ПРОШЕНИЕ НА ВЫСОЧАЙШЕЕ [ИМЯ].

28. Лично зависимые гун, юэ и цзаху

Всякий РАЗ, КОГДА [КТО-ЛИБО ИЗ] ГУН, юэ, ЦЗА-ХУ ИЛИ ЖЕ ТАЙ-ЧАН иньшэн жэнь

Разъяснение. Гун и юэ - гун приписаны к Директорату императорских мастерских. Юэ приписаны к Управлению императорских жертвоприношений. И у тех, и у других родословные списки в округах и уездах не ведутся. Цзаху распространены по всем государственным учреждениям и отрабатывают повинности посменно, что прежде уже было разъяснено. Тайчан иньшэн жэнь - имеются в виду те, кто музицирует в Управлении императорских жертвоприношений. Первоначально они не отличались от гун и юэ. Все они относятся к категории переданных в принадлежность. Но [тайчан иньшэн жэнь] не приписаны ни к округам, ни к уездам, а только к Управлению императоских жертвоприношений. ...Все [преступники] оставляются по месту жительства и отбывают работы три года. Совершившие преступления, наказуемые ссылкой с дополнительными работами, отбывают работы четыре года.

Разъяснение. Означенные [лица] отличаются от лично свободных простолюдинов. Они выполняют свои обязанности только в Управлении императорских жертвоприношений, Директорате императорских мастерских и всевозможных государственных учреждениях, поэтому при преднамеренном совершении ими преступлений, наказуемых ссылкой, они не подпадают под [действие предусмотренных для] обычных людей норм отправки...

ЧТО КАСАЕТСЯ ТЕХ, КТО ЗАКОНЧИЛ ПРОФЕССИОНАЛЬНУЮ ПОДГОТОВКУ И СПОСОБЕН САМОСТОЯТЕЛЬНО ЗАНИМАТЬСЯ СВОИМ ДЕЛОМ (СИ Е И ЧЭН НЭП ЧЖУАНЬ ЦИ ШИ), ИЛИ ТЕХ, КТО ПРОФЕССИОНАЛИЗОВАЛСЯ КАК ЗВЕЗДОЧЕТ (СИ ТЯНЬВЭНЬ), А ТАКЖЕ СЛУГ ЦЗИШИ И САНЬШИ, ВСЕ ОНИ ПОЛУЧАЮТ ВОСПОЛНЯЮЩЕЕ НАКАЗАНИЕ 200 УДАРАМИ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.

ПРИ СОВЕРШЕНИИ ЖЕ ПРЕСТУПЛЕНИЙ, НАКАЗУЕМЫХ КАТОРГОЙ, ОНИ ПОЛУЧАЮТ ВОСПОЛНЯЮЩЕЕ НАКАЗАНИЕ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ В СООТВЕТСТВИИ с НОРМОЙ (ЧЖУНЬ... ЛИ) ОБ ОТСУТСТВИИ ДРУГИХ со- ВЕРШЕННОЛЕТНИХ [ТЯГЛЫХ] И ВОЗВРАЩАЮТСЯ В СВОЮ ПЕРВОНАЧАЛЬНУЮ КАТЕГОРИЮ.

ЖЕНЩИНЫ, СОВЕРШИВШИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ, НАКАЗУЕМЫЕ ссылкой, ТАКЖЕ ОСТАВЛЯЮТСЯ ПО МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА.

За изготовление или хранение ядов гу полагается ссылка, и [виновные] отправляются в ссылку согласно закону.

Разъяснение. По нормам, [установленным] законами о женщинах, их нельзя отправлять в ссылку одних. Поэтому тех [женщин], которые совершили наказуемые ссылкой преступления, не отправляют [в ссылку], а оставляют по месту жительства. Исполняется наказание тяжелыми палками и работами в установленном месте.

Женщина, подучившая и побудившая изготовить или хранить яды гу, подлежит ответственности только за подстрекательство, а это не одно и то же с личным изготовлением и хранением. [В этом случае] закон предусматривает наказание как за обычное преступление.

ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ. [С КАЖДОЙ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ] СТЕПЕНЬЮ НАКАЗАНИЕ УВЕЛИЧИВАЕТСЯ НА 20 УДАРОВ. Во ВСЕХ ЭТИХ СЛУЧАЯХ [ПОЛАГАЕТСЯ] ТРИ ГОДА РАБОТ.

Если муж или сын в дороге сам умер, женщина не должна следовать в ссылку. Поскольку ей можно вернуться обратно, работы в установленном месте не предписываются.

29. Когда совершенные преступления уже раскрылись

ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА ТОТ, КТО, СОВЕРШИВ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, КОТОРОЕ УЖЕ РАСКРЫЛОСЬ, И БУДУЧИ ОТПРАВЛЕН, СОВЕРШИЛ ПОВТОРНОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, СООТВЕТСТВЕННО КАЖДОМУ ДАННОМУ СЛУЧАЮ ДЕЛО УТЯЖЕЛЯЕТСЯ.

30. Старые, малые, [инвалиды] фэйцзи

Всякий РАЗ, КОГДА ТОТ, КОМУ 70 ЛЕТ ИЛИ БОЛЬШЕ, 15 ЛЕТ или МЕНЬШЕ, ИЛИ [ИНВАЛИД] ФЭЙЦЗИ СОВЕРШИЛ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, НАКАЗУЕМОЕ ССЫЛКОЙ ИЛИ ЛЕГЧЕ, ВНОСИТСЯ ОТКУП.

32. Присвоения, при которых наказанию подлежат обе стороны

ВСЯКОЕ ПРИСВОЕНИЕ, ПРИ КОТОРОМ НАКАЗАНИЮ ПОДЛЕЖАТ ОБЕ СТОРОНЫ,

Имеется в виду, что для [определения] наказания рассчитывается стоимость присвоения.

А ТАКЖЕ [ВСЯКАЯ НАХОДЯЩАЯСЯ] В ПРЕСТУПНОМ [ВЛАДЕНИИ] ЗАПРЕТНАЯ ВЕЩЬ КОНФИСКУЮТСЯ В КАЗНУ (мо ГУАНЬ).

37. Совершение преступления и добровольная явка с повинной до его раскрытия

ВСЯКОМУ, кто СОВЕРШИЛ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, НО ДО ЕГО РАСКРЫТИЯ

ДОБРОВОЛЬНО ПРИШЕЛ С ПОВИННОЙ, ПРЕСТУПЛЕНИЕ ЕГО ПРОЩАЕТСЯ.

Прямое присвоение, тем не менее, взыскивается по закону.

ТОТ, КТО ВСЛЕДСТВИЕ РАСКРЫТИЯ ЕГО ЛЕГКОГО ПРЕСТУПЛЕНИЯ ПОВИНИЛСЯ В ТЯЖЕЛОМ ПРЕСТУПЛЕНИИ, ИЗБАВЛЯЕТСЯ ОТ НАКАЗАНИЯ ЗА ТЯЖЕЛОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ.

38. Совершение преступлений и совместный побег

ВСЯКИЙ РАЗ В ТЕХ СЛУЧАЯХ, КОГДА [ПОСЛЕ] СОВЕРШЕНИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЙ [ПРЕСТУПНИКИ] СОВМЕСТНО СОВЕРШИЛИ ПОБЕГ, И ТОТ, КТО [СОВЕРШИЛ БОЛЕЕ] ЛЕГКОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, СМОГ ЗАДЕРЖАТЬ ТОГО, КТО [СОВЕРШИЛ БОЛЕЕ] ТЯЖЕЛОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, А [ЗАТЕМ] ПРИШЕЛ С ПОВИННОЙ,

Если за тяжелое преступление полагается смерть, убивший и пришедший с повинной также подпадает под [действие] этой нормы.

А ТАКЖЕ В ТЕХ СЛУЧАЯХ, КОГДА [СОВЕРШЕННЫЕ] ПРЕСТУПЛЕНИЯ БЫЛИ ОДИНАКОВЫ ПО ТЯЖЕСТИ, И [КТО-ЛИБО ИЗ ПРЕСТУПНИКОВ] ПОИМАЛ (XO) ПОЛОВИНУ ИЛИ БОЛЬШЕ И ПРИШЕЛ С ПОВИННОЙ, ВСЕМ ТАКИМ ОТМЕНЯЮТСЯ ИХ НАКАЗАНИЯ.

В случаях [тех преступлений, которые] не прощаются обычной отменой приговоров, [действуют] согласно обычному закону.

42. При совместном совершении преступления тот, кто подал мысль, рассматривается как главарь

ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА ПРЕСТУПЛЕНИЕ СОВЕРШАЕТСЯ СОВМЕСТНО, ТОТ, КТО ПОДАЛ МЫСЛЬ, РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ГЛАВАРЬ. ПОСЛЕДОВАВШИМ ЗА НИМ СОУЧАСТНИКАМ НАКАЗАНИЕ УМЕНЬШАЕТСЯ НА ОДНУ СТЕПЕНЬ. ЕСЛИ ПРЕСТУПЛЕНИЕ СОВМЕСТНО СОВЕРШИЛИ ЧЛЕНЫ [ОДНОЙ] СЕМЬИ, ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПОДЛЕЖАТ ТОЛЬКО СТАРШИЕ РОДСТВЕННИКИ.

Если по закону они не могут подлежать ответственности, наказание переносится на следующих за ними старших родственников. Под старшими родственниками имеются в виду мужчины.

ЕСЛИ БЫЛ НАНЕСЕН МАТЕРИАЛЬНЫЙ ИЛИ ФИЗИЧЕСКИЙ УЩЕРБ ЧЕЛОВЕКУ, НАКАЗАНИЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ КАК ПОСТОРОННИМ ПРОСТЫМ ГЛАВАРЮ И СОУЧАСТНИКАМ.

В СЛУЧАЯХ ЖЕ СОВЕРШЕНИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЙ СОВМЕСТНО С ПОЛНОМОЧНЫМИ ИЛИ ЗАВЕДУЮЩИМИ ЧИНОВНИКАМИ, ХОТЯ БЫ МЫСЛЬ ПОДАЛ [ПОСТОРОННИЙ ПРОСТОЙ ЧЕЛОВЕК], ТЕМ НЕ МЕНЕЕ КАК ГЛАВАРЬ РАССМАТРИВАЕТСЯ ПОЛНОМОЧНЫЙ ИЛИ ЗАВЕДУЮЩИЙ ЧИНОВНИК, А ПО-СТОРОННЕМУ ПРОСТОМУ ЧЕЛОВЕКУ НАКАЗАНИЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ КАК ОБЫЧНОМУ СОУЧАСТНИКУ.

43. Совместное совершение преступлений, когда наказания по соответствующим преступлению статьям различны

ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА ПРИ СОВМЕСТНОМ СОВЕРШЕНИИ ПРЕСТУПЛНИЯ ЕМУ СООТВЕТСТВУЮТ РАЗЛИЧНЫЕ [СТАТЬИ И] НАКАЗАНИЯ, ТО, хотя [ПРЕСТУПНИКИ] ВЗАИМНО ОБУСЛОВЛИВАЮТ одни другим (сян ИНЬ) [ПОЛОЖЕНИЕ] ГЛАВАРЯ И СОУЧАСТНИКОВ, ИХ НАКАЗАНИЯ, СООТ-ВЕТСТВЕННО КАЖДОМУ ДАННОМУ СЛУЧАЮ, ОПРЕДЕЛЯЮТСЯ КАК ГЛАВАРЮ И СОУЧАСТНИКАМ СОГЛАСНО [РАЗЛИЧНЫМ] СООТВЕТСТВУЮЩИМ ПРЕСТУПЛЕНИЮ УГОЛОВНЫМ УСТАНОВЛЕНИЯМ.

45. Из двух наказаний следуют [более] тяжелому

ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА ОДНОВРЕМЕННО РАСКРЫЛИСЬ ДВА ПРЕСТУПЛЕНИЯ ИЛИ БОЛЕЕ, НАКАЗАНИЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ПО [БОЛЕЕ] ТЯЖЕЛОМУ.

Имеется в виду, что не полагается суммировать. Только указываются статьи, [предусматривающие наказания для] данных обстоятельств, но легкое не суммируется с тяжелым для его увеличения. Если по [более] тяжелому наказанию полагается откуп, а по [более] легкому полагаются работы в установленном месте или зачет должностью, работы в установленном месте и зачет должностью рассматриваются как тяжелое.

47. Лично зависимые гуанъху и буцюй

Всякий РАЗ, КОГДА [КЕМ-ЛИБО ИЗ] ГУАНЬХУ, БУЦЮЕВ, Когда указывается на буцюев, жены буцюев, а также кэнюй тоже подпадают [под действие соответствующей нормы].

КАЗЕННЫХ ИЛИ ЧАСТНЫХ РАБОВ И РАБЫНЬ БЫЛО СОВЕРШЕНО ПРЕ-СТУПЛЕНИЕ, ЕСЛИ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ЭТОМУ ПРЕСТУПЛЕНИЮ СТАТЬЕ НЕТ ТЕКСТА С ПРЯМЫМИ [УКАЗАНИЯМИ], СООТВЕТСТВЕННО КАЖДОМУ ДАННОМУ СЛУЧАЮ [в ОТНОШЕНИИ ИХ ДЕЙСТВУЮТ] СООБРАЗНО [НОРМАМ, ПРЕДУСМОТРЕННЫМ ДЛЯ] ЛИЧНО СВОБОДНЫХ ЛЮДЕЙ.

Разъяснение. Гуаньху [переданы в] принадлежность и относятся к Сельскохозяйственному управлению Сынун[сы]. В округах и уездах их родословные списки изначально не ведутся. Буцюи - имеются в виду те, кто принадлежит частным семьям. Их жены, взятые замуж из лично свободных, из кэнюй или из рабынь, а также дочери буцюев - все при совершении ими преступлений приравниваются к гуаньху и буцюям. И казенные или частные рабы и рабыни...

Если ПОЛАГАЕТСЯ ВЗЫСКАТЬ стоимость ПРЯМОГО ПРИСВОЕНИЯ или ОТКУП, НЕИМУЩИЕ (УЦАЙ) ЗА КАЖДЫЕ ДВА ЦЗИНЯ МЕДИ ПОЛУЧАЮТ ВОСПОЛНЯЮЩЕЕ НАКАЗАНИЕ ДЕСЯТЬЮ УДАРАМИ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ. ПОСЛЕ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЯ [ПРЕСТУПНИКИ] ПЕРЕДАЮТСЯ В КАЗНУ

или ХОЗЯИНУ.

ЕСЛИ РАБ ИЛИ РАБЫНЯ УБИЛИ ДРУГИХ РАБА ИЛИ РАБЫНЮ [ПРИНАД-ЛЕЖАЩИХ] ТОМУ ЖЕ ХОЗЯИНУ, НО ХОЗЯИН ПОПРОСИЛ ИЗБАВИТЬ [ПРЕ-СТУПНИКА ИЛИ ПРЕСТУПНИЦУ] ОТ СМЕРТИ, РАЗРЕШАЕТСЯ УМЕНЬШИТЬ НАКАЗАНИЕ СМЕРТЬЮ НА ОДНУ СТЕПЕНЬ.

Если один родственник убил другого [действуют] согласно обычным уголовным установлениям.

48. Совершение варварами преступлений одним против другого

ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА ОДИН ВАРВАР СОВЕРШИЛ ПРЕСТУПЛЕНИЕ ПРОТИВ ДРУГОГО ВАРВАРА, ЕСЛИ ОНИ ОДНОГО И ТОГО ЖЕ РОДА (лэй), СООТВЕТСТВЕННО КАЖДОМУ ДАННОМУ СЛУЧАЮ [ДЕЙСТВУЮТ] ПО ЗАКОНАМ ИХ СОБСТВЕННЫХ ОБЫЧАЕВ (БЭНЬ СУ ФА), А ЕСЛИ ОНИ РАЗНОГО РОДА - НАКАЗАНИЕ [ПРЕСТУПНИКУ] ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ПО ЗАКОНАМ И УГОЛОВНЫМ УСТАНОВЛЕНИЯМ.

50. Вынесение приговоров за преступления, относительно которых нет статей с прямыми указаниями

Всякий раз, когда выносится приговор за преступление, относительно которого нет статьи с прямыми [указаниями], если полагается вывести из-под наказания, тогда указывается тяжелое, чтобы выяснить легкое (цзюй чжун и мин цин).

Если же полагается подвести под наказание, тогда указывается легкое, чтобы выяснить тяжелое (цзюй цин и мин чжун).

Раздел второй. Охрана и обеспечение запретов (вэй цзинь)

Разъяснение: Цзиньский1 первый министр Цзя Чун и другие, обдумав уголовные установления Хань и Вэй и сообразно ситуации, [кое в чем] дополнив их и [кое в чем] сократив, разработали этот раздел... «Охрана» означает законы о страже, а «запреты» обозначают те запреты, которые [обеспечиваются] на заставах...

81. Проникновение за стены [административных центров] округов, военных округов и пограничных гарнизонов

Всякий ПРОНИКШИЙ ЗА ГОРОДСКУЮ СТЕНУ [АДМИНИСТРАТИВНОГО ЦЕНТРА] ОКРУГА, ВОЕННОГО ОКРУГА или ПОГРАНИЧНОГО ГАРНИЗОНА

ИЛИ ЖЕ СТЕНУ ВОЕННОГО СКЛАДА НАКАЗЫВАЕТСЯ ОДНИМ ГОДОМТОРГИ, А ЗА ГОРОДСКУЮ СТЕНУ [АДМИНИСТРАТИВНОГО ЦЕНТРА] УЕЗДА - 90 УДАРАМИ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.

Везде имеется в виду, что есть ворота, [свободный проход через которые] запрещен (мэнь цзинь).

ПРОНИКШИЙ ЗА СТЕНУ АДМИНИСТРАТИВНОГО ЗДАНИЯ или ЖЕ СТЕНУ ЛИБО ОГРАДУ КВАРТАЛА ИЛИ РЫНКА НАКАЗЫВАЕТСЯ 70 УДАРАМИ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ. ЗАХВАТ ИЛИ ПОРЧА [НАКАЗЫВАЮТСЯ] ТАКИМ ЖЕ ОБРАЗОМ.

[Попавший] внутрь или наружу по каналу либо водоотводу наказывается так же, как за проникновение. Проникавшему, но не успевшему (юэ эр вэй го) наказание уменьшается на одну степень. [При совершении преступлений, рассматриваемых] в остальных статьях, не успевшие подпадают под [действие] настоящего [предписания].

85. Частный проход тех, кто совершил другие преступления

ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА ЧАСТНЫМ ПОРЯДКОМ ПРОШЕЛ ТОТ, КТО СОВЕРШИЛ ДРУГОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, НАКАЗУЕМОЕ ТЯЖЕЛЕЕ, НЕПОСРЕДСТВЕННО ОТВЕТСТВЕННЫМ ЛИЦАМ, ЗНАВШИМ ОБ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, HAKA3AНИЯ ОПРЕДЕЛЯЮТСЯ СОГЛАСНО [ЭТОМУ БОЛЕЕ] ТЯЖЕЛОМУ, А НЕ ЗНАВШИМ ОБ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ - СОГЛАСНО ОБЫЧНЫМ УГОЛОВНЫМ УСТАНОВЛЕНИЯМ.

Раздел третий. Служебные обязанности и порядок их исполнения (чжи чжи)

Разъяснение. Что до уголовных установлений о служебных обязанностях и порядке их исполнения, они возникли при Цзинь и назывались уголовными установлениями (люй) о нарушениях порядка. ...Это обозначало обязанности тех, кто [служит] в учреждениях, а также законы и порядки, [которыми эти обязанности регулируются]. Они и предусматриваются настоящим разделом. Когда завершен [разбор] дел дворцовой охраны, за ним следует [разбор] дел административного аппарата. Поэтому [данный раздел] расположен за [установлениями об] охране и обеспечении запретов.

109. Разглашение больших дел

ВСЯКИЙ, КТО РАЗГЛАСИЛ БОЛЬШОЕ ДЕЛО, КОТОРОЕ ПОЛАГАЕТСЯ ХРАНИТЬ В ТАЙНЕ, НАКАЗЫВАЕТСЯ УДАВЛЕНИЕМ.

Большое дело - имеются в виду секретный замысел внезапного нападения или поимка [повинных в преступлениях] такого рода, как умысел измены (моу пань).

112. Нарушения при исполнении указов Всякий, КОГО УКАЗ ОБЯЗЫВАЛ [ЧТО-ЛИБО] исполнить и кто [ПРИ ИСПОЛНЕНИИ] СОВЕРШИЛ НАРУШЕНИЕ [УКАЗА], НАКАЗЫВАЕТСЯ ДВУМЯ ГОДАМИ КАТОРГИ. Если [ДОПУСТИЛ] ОШИБКУ или НЕТОЧНОСТЬ (шиЦО), НАКАЗАНИЕ - 100 УДАРОВ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ.

138. Получение взяток с нарушением закона полномочными и заведующими чиновниками

Всякий ПОЛНОМОЧНЫЙ или ЗАВЕДУЮЩИЙ чиновник (цзяньлинь ЧЖУСЫ), ПОЛУЧИВШИЙ ВЗЯТКУ И НАРУШИВШИЙ ЗАКОН (ШОУ ЦАЙ ВАН ФА), ЗА ОДИН ЧИ НАКАЗЫВАЕТСЯ 100 УДАРАМИ ТЯЖЕЛЫМИ ПАЛКАМИ. ЗА [КАЖДУЮ ПОСЛЕДУЮЩУЮ] ОДНУ ПИ НАКАЗАНИЕ УВЕЛИЧИВАЕТСЯ НА ОДНУ СТЕПЕНЬ. ЗА 15 ПИ - УДАВЛЕНИЕ.

148. Вымогательство с использованием положения

ВСЯКОМУ, КТО, ИСПОЛЬЗУЯ СЛЕДСТВИЯ ЧИНОВНОГО ПОЛОЖЕНИЯ ИЛИ ЖЕ [ЯВЛЯЯСЬ] ВЫДАЮЩИМСЯ ИЛИ СИЛЬНЫМ ЧЕЛОВЕКОМ, СОВЕРШИЛ ВЫМОГАТЕЛЬСТВО, НАКАЗАНИЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ЗА НЕЗАКОННОЕ ПРИСВОЕНИЕ С УМЕНЬШЕНИЕМ НА ОДНУ СТЕПЕНЬ. СОБРАВШИЕ И ПЕРЕДАВШИЕ ПОДЛЕЖАТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ КАК СОУЧАСТНИКИ.

Раздел четвертый. Семья и брак (хухунь)

Разъяснение. Что до уголовных установлений о семье и браке, то ханьский первый министр Сяо Хэ, восприняв Циньские уголовные установления в шести разделах, добавил туда три раздела - о конюшнях, мобилизационных действиях и семье, так что получились уголовные установления в девяти главах. ...Как только рассмотрение дел административной службы завершилось, [можно перейти] к семьям, населению, заключению браков. Поэтому [данный раздел] расположен следующим после [раздела о] служебных обязанностях и порядке их исполнения.

177. Двоеженство

ВСЯКИЙ, КТО, ИМЕЯ ЖЕНУ, ЖЕНИЛСЯ СНОВА, НАКАЗЫВАЕТСЯ ОДНИМ годом КАТОРГИ. СЕМЬЯ ЖЕНЩИНЫ [ПОЛУЧАЕТ НАКАЗАНИЕ],УМЕНЬШЕННОЕ НА ОДНУ СТЕПЕНЬ. ЕСЛИ ЖЕНИЛСЯ ЖУЛЬНИЧЕСКИ ИЛИ ПРОИЗВОЛЬНО (ЦИ ВАН), НАКАЗАНИЕ - ПОЛТОРА ГОДА КАТОРГИ. СЕМЬЯ ЖЕНЩИНЫ НЕ ПОДЛЕЖИТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. Во ВСЕХ СЛУЧАЯХ[ВСТУПИВШИХ В БРАК] РАЗЛУЧАЮТ.

178. Низведение жены в наложницы

ВСЯКИЙ, КТО НИЗВЕЛ ЖЕНУ В НАЛОЖНИЦЫ ИЛИ ВОЗВЕЛ РАБЫНЮ В ЖЕНЫ, НАКАЗЫВАЕТСЯ ДВУМЯ ГОДАМИ КАТОРГИ, А КТО ВОЗВЕЛ НАЛОЖНИЦУ ЛИБО КЭНЮЙ В ЖЕНЫ ИЛИ РАБЫНЮ В НАЛОЖНИЦЫ, НАКАЗЫВАЕТСЯ ПОЛУТОРА ГОДАМИ КАТОРГИ. СООТВЕТСТВЕННО КАЖДОМУ ДАННОМУ СЛУЧАЮ ВОЗВРАЩАЮТ ИХ К ПРАВИЛЬНОМУ [СОСТОЯНИЮ].

185. Женитьба на беглых женщинах

ВСЯКИЙ, КТО ЖЕНИЛСЯ - КАК НА ЖЕНЕ ИЛИ КАК НА НАЛОЖНИЦЕ - НА ЖЕНЩИНЕ, СОВЕРШИВШЕЙ ПОБЕГ (ТАО ВАН), ЕСЛИ ОН ЗНАЛ ОБ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, ПОЛУЧАЕТ ТО ЖЕ САМОЕ НАКАЗАНИЕ, [ЧТО ПОЛАГАЕТСЯ ЕЙ]. КОГДА доходит до СМЕРТИ, НАКАЗАНИЕ УМЕНЬШАЕТСЯ НА ОДНУ СТЕПЕНЬ. [ВСТУПИВШИХ В БРАК] РАЗЛУЧАЮТ. ЕСЛИ МУЖА НЕ БЫЛО, И ПРОВОЗГЛАШЕНА БЫЛА МИЛОСТЬ, ИЗБАВЛЯЮЩАЯ ОТ НАКАЗАНИЯ, ТО НЕ РАЗЛУЧАЮТ.

190. Разлучение [супругов] при разрыве связей [супружеского] долга Всякий РАЗ, КОГДА БЫЛ СОВЕРШЕН РАЗРЫВ СВЯЗЕЙ [СУПРУЖЕСКОГО] ДОЛГА, [СУПРУГОВ] РАЗЛУЧАЮТ. НАРУШИВШИЙ ЭТО НАКАЗЫВАЕТСЯ ОДНИМ ГОДОМ КАТОРГИ. ЕСЛИ МУЖ И ЖЕНА, НЕ БУДУЧИ В МИРЕ И ЛАДУ ДРУГ С ДРУГОМ, РАЗЛУЧАЮТСЯ ПО ОБОЮДНОМУ СОГЛАСИЮ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ОНИ НЕ ПОДЛЕЖАТ.

Раздел пятый. Государственные конюшни и хранилища (цзю ку)

Разъяснение. Что до уголовных установлений о государственных конюшнях и хранилищах, то [впервые] разработанные уголовные установления о государственных конюшнях были добавлены в Ханьские упорядочения (чжи) в девяти главах...

207. [Домашнее] животное, боднувшее, лягнувшее или покусавшее человека

Всякий РАЗ, КОГДА [ДОМАШНЕЕ] ЖИВОТНОЕ или КУСЛИВАЯ СОБАКА БОДНУЛИ, ЛЯГНУЛИ ИЛИ ПОКУСАЛИ ЧЕЛОВЕКА, А ПРАВИЛА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ ИЛИ ПУТ НЕ БЫЛИ [СОБЛЮДЕНЫ], А ТАКЖЕ КОГДА БЕШЕНАЯ СОБАКА НЕ БЫЛА УБИТА, [ ХОЗЯИН ] НАКАЗЫВАЕТСЯ 40 УДАРАМИ ЛЕГКИМИ ПАЛКАМИ. ЕСЛИ ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ ЧЕЛОВЕК БЫЛ УБИТ ИЛИ ПОЛУЧИЛ ТЕЛЕСНОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ, НАКАЗАНИЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ КАК ЗА НЕЧАЯННОЕ (ГО ШИ) [СОВЕРШЕНИЕ ДАННОГО ПРЕСТУПЛЕНИЯ]. ЕСЛИ ПРЕДНАМЕРЕННО ОТПУСТИЛ С ТЕМ, ЧТОБЫ УБИТЬ ЧЕЛОВЕКА ИЛИ НАНЕСТИ ЕМУ ТЕЛЕСНОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ, ПОЛУЧАЕТ НАКАЗАНИЕ, УМЕНЬШЕННОЕ НА ОДНУ СТЕПЕНЬ ОТНОСИТЕЛЬНО [ПОЛАГАЮЩЕГОСЯ ЗА] УБИЙСТВО ИЛИ НАНЕСЕНИЕ [ДАННОГО] ТЕЛЕСНОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ В ДРАКЕ.

216. Растранжиривание казенных вещей

ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА БЫЛИ РАСТРАНЖИРЕНЫ (фАН-CAHb) КАЗЕННЫЕ ВЕЩИ, НАКАЗАНИЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ЗА НЕЗАКОННОЕ ПРИСВОЕНИЕ.

Имеется в виду выдача с излишком казенных вещей для использования либо сделок на рынке или же для поднесения [в ситуациях] такого рода, как жертвоприношения и пиры.

Если вещи наличествуют, их возвращают в казну. Если они уже использованы, то не взыскивают.

Имеется в виду, что [например] излишки от строительства рассматриваются, как наличествующие вещи. Если церемония уже завершилась или трапеза закончилась - рассматриваются как уже использованные.

Раздел шестой. Самовластные мобилизационные действия (шань син)

Что до уголовных установлений о самовластных мобилизационных действиях, то уголовные установления о мобилизационных действиях разработал ханьский первый министр Сяо Хэ. ...Хотя заглавие то расширялось, то сокращалось и последовательно изменялось с течением времени, смысл основной темы [раздела] оставался неизменным. Военное дело рассматривается как чрезвычайно существенное, поэтому установлены законы, согласно которым [внимание к] обороне необходимо повышать. По завершении [дел] государственных конюшен и хранилищ следует подготовиться к любым неожиданностям. Поэтому настоящее рассмотрение военного дела следует за [разделом о] государственных конюшнях и хранилищах.

224. Самовластное приведение войск в движение

ВСЯКИЙ, КТО САМОВЛАСТНО ПРИВЕЛ ВОЙСКА В ДВИЖЕНИЕ, ЗА ДЕСЯТЬ БОЙЦОВ И БОЛЕЕ, НАКАЗЫВАЕТСЯ ОДНИМ ГОДОМ КАТОРГИ, ЗА 100 БОЙЦОВ - ПОЛУТОРА ГОДАМИ КАТОРГИ, ЗА [КАЖДЫХ ПОСЛЕДУЮЩИХ] 100 БОЙЦОВ НАКАЗАНИЕ УВЕЛИЧИВАЕТСЯ НА ОДНУ СТЕПЕНЬ. ЗА 1000 БОЙЦОВ НАКАЗАНИЕ - УДАВЛЕНИЕ.

Имеется в виду, что самоуправно привел войска в движение, когда не было ни тревоги, ни срочной необходимости, и к тому же не сообщив сначала наверх. Если хотя бы и сообщил наверх, но не дождался ответа [действия] также рассматриваются как самовластные. Письменному документу был дан ход - и [виновный] уже подлежит ответственности.

237. Совершение преступлений в военных округах и пограничных гарнизонах

ВСЯКИЙ РАЗ, КОГДА В ВОЕННОМ ОКРУГЕ ИЛИ ПОГРАНИЧНОМ ГАРНИЗОНЕ СОВЕРШАЕТСЯ ПРЕСТУПЛЕНИЕ, ЕСЛИ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ СТАТЬЕ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ОПРЕДЕЛЕННОГО НАКАЗАНИЯ, СООТВЕТСТВЕННО КАЖДОМУ ДАННОМУ СЛУЧАЮ УМЕНЬШАЕТСЯ НА ДВЕ СТЕПЕНИ НАКАЗАНИЕ, ПОЛАГАЮЩЕЕСЯ [ЗА ДАННОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ] ВОИНУ-ПРИЗЫВНИКУ.