Н еобходимо помнить, что в России нормы документирования устанавливаются децентрализованно. То есть требования к подготовке и оформлению документов разных видов устанавливаются разными государственными органами, каждым для своей сферы деятельности.

Соответственно, требования к оформлению (в том числе и способу написания) отдельных реквизитов могут отличаться для разных видов документов. Так, реквизиты некоторых видов документов могут оформляться только чернилами синего или фиолетового цвета, в других - также могут использоваться и черные чернила. А для большинства документов такие требования правовыми актами не установлены.

Фрагмент документа

Свернуть Показать

Инструкция по заполнению трудовых книжек (утверждена постановлением Минтруда России от 10.10.2003 № 69)

Записи производятся аккуратно, перьевой или гелевой ручкой, ручкой-роллером (в том числе шариковой), световодостойкими чернилами (пастой, гелем) черного, синего или фиолетового цвета и без каких-либо сокращений. Например, не допускается писать «пр.» вместо «приказ», «расп.» вместо «распоряжение», «пер.» вместо «переведен» и т.п.

Фрагмент документа

Свернуть Показать

Правила нотариального делопроизводства (утверждены приказом Минюста России от 19.11.2009 № 403)

176. Записи в реестре производятся ручкой, аккуратно и разборчиво, с использованием красителей синего или фиолетового цвета.

Фрагмент документа

Свернуть Показать

Административный регламент Министерства внутренних дел РФ исполнения государственной функции по контролю и надзору за соблюдением участниками дорожного движения требований в области обеспечения безопасности дорожного движения (утвержден приказом МВД России от 02.03.2009 № 185)

36. Бланки процессуальных документов должны заполняться разборчиво шариковой ручкой (с наполнителем черного, синего или фиолетового цвета) либо с использованием печатающего устройства.

Для организационно-распорядительных документов вышеуказанные правила написания (печати) реквизитов нормативными правовыми актами, действующими на общегосударственном уровне, сейчас не установлены.

Однако на внутренних и исходящих организационно-распорядительных документах, регистрируемых сотрудниками, не являющимися подписывающими лицами и разработчиками, регистрационный номер и дату, как правило, действительно пишут от руки. Это происходит потому, что в момент подготовки и печати проекта документа исполнитель в большинстве случаев не знает, когда документ будет подписан (утвержден) и зарегистрирован, какой ему будет присвоен регистрационный номер. Соответственно, распечатанный проект документа сначала не имеет заполненных реквизитов «регистрационный номер документа» и «дата документа». Они оформляются в момент регистрации подписанного (утвержденного) документа. При этом сотруднику, производящему регистрацию, быстрее и удобнее написать на документе дату и регистрационный номер авторучкой, чем класть «готовый документ» в принтер и допечатывать в определенной области эти два реквизита. Кроме того, написать дату документа может и сам руководитель в момент его подписания (утверждения).


Действителен ли вексель, содержащий указание на основание своей выдачи?

Нет, недействителен, но только в том случае, когда такое указание обусловливает предложение (или обязательство) уплатить вексельную сумму. В иных случаях такое указание для целей вексельного права просто не рассматривается. "...Наличие на векселе любых пометок, не преследующих цель обусловить содержащееся в нем предложение (обязательство) уплатить, не влечет недействительности векселя" (п. 3 Обзора № 18).

Там же рассмотрен пример с векселем, на бланке которого "...в верхнем углу векселедателем совершена надпись “сумма на депозите”" Суд указал, что такая пометка "...никак не соотносится с предложением уплатить и не может быть расценена как условие", стало быть, ей просто не нужно придавать юридического значения. И здесь, как видим, конфликт формальной стороны (буквы) закона с его содержанием (духом) разрешен в пользу духа. Наложенную на вексель резолюцию красного директора – в недавнем прошлом красного же то ли матроса то ли кавалериста – из знаменитого анекдота ("Разобраться – что за вексель?!") современные арбитражные суды уж конечно не посчитали бы пометкой, лишающей документ вексельной силы.

Какие обозначения рассматриваются арбитражной практикой как нарушения требования о безусловности содержания векселя, а какие нет?

  • 1. Нарушают требования о безусловности содержания векселя :
  • 1) Обозначение срока платежа как "...по истечении 20 дней с момента поступления денежных средств на расчетный счет векселедателя" (п. 5 Обзора № 18). Подобное назначение срока, а также всякое иное "...включение в вексель указания, связывающего обязанность оплаты с наступлением события, относительно которого не известно, наступит ли оно, свидетельствует об условном характере обязательства "; кроме того, это обозначение не соответствует ст. 33 Положения о векселях, "...является нарушением требований к форме векселя и влечет его недействительность".
  • 2) Обозначение срока как "...в течение 60 дней от даты составления продукцией АООТ У.".
  • 3) Включение в документ, постулирующий денежное обязательство, указания об основании его возникновения, например, о том, что речь идет об "...обязательстве оплатить вексельную сумму за поставку газа ".

Противоположное решение принял ФАС МО , нашедший возражения о выдаче векселя под условием, "...о чем свидетельствует фраза “за полученную сумму”", несостоятельными. Суд указан следующее: "...безусловность вексельного обязательства относится лишь к обещанию (в простом векселе) или предложению (в переводном векселе) уплатить определенную сумму. Слова "за полученную сумму" не относятся к обещанию уплатить и не являются условием, обусловливающим обещание уплатить сумму по векселю, а лишь указывают на фактор, имевший место до выдачи векселя, т.е. на свершившееся событие, а не событие, от которого зависит обещание уплатить в будущем при наступлении срока платежа". Думается, что решение это правильно, а слова "за полученную сумму" отнюдь не следует считать эквивалентом выражения, типа "за поставку газа". Почему? Потому что, во-первых, упоминание об уже полученной сумме никак не может обусловить вексельного обязательства, а во-вторых, оно слишком явно обусловливается и объясняется традициями составления векселей. Фраза типа "валюта получена" когда-то была непременной принадлежностью всякого векселя и помещалась в него даже тогда, когда на самом деле получена она не была. На мысль о влиянии традиций наталкивает текст постановления, упоминающий среди прочих любопытных вещей, некий "заверенный перевод" векселя. О чем это говорит? О том, конечно, что вексель составлялся где-то за границей – там, где влияние подобных традиций куда сильнее, чем у нас.

  • 4) Снабжение документа содержанием иным, чем простое и безусловное обещание (предложение) уплатить определенную денежную сумму, например, воплощение в документе обязанности "...отгрузить по этому векселю товарную продукцию на общую сумму 500 000 рублей".
  • 5) Включение в документ, по форме соответствующий требованиям вексельного законодательства, предъявляемым к форме простого векселя, оговорки об оплате его суммы только определенной продукцией .

"...Как следует из материалов дела, ООО И. посредством индоссамента приобрело простой вексель ЗАО Р. № 915175, составленный 07.02.97 со сроком платежа по предъявлении, но не ранее 25.03.97, по которому ответчик обязался уплатить 500 млн рублей, с условием оплаты только шинной продукцией. – Данное условие включено в текст бланка векселя и расположено перед подписью лица, выдавшего вексель.... – Согласно п. 2 ст. 75 Положения о переводном и простом векселе вексель удостоверяет простое и ничем не обусловленное обещание уплатить определенную сумму, причем ценная бумага является строго формальным документом, содержащим исчерпывающий перечень реквизитов. – Излишние сведения, включенные в вексельный текст и обусловливающие предложение уплатить вексельную сумму, несовместимы с природой векселя. – В данном случае содержащаяся пометка об оплате векселя только шинной продукцией удостоверяет не денежное обязательство, а обязательство по передаче шинной продукции на определенную сумму. – Это обстоятельство подтверждается гарантией к вышеуказанному векселю... где ответчик гарантирует оплату своего векселя шинной продукцией в ассортименте со своих складов в Московском регионе по отпускным ценам за"Наличие в тексте векселя записи: "выплата продукцией АООТ У. осложнила обязанности выплатить, исчезла простота обещания оплатить. Следовательно, такие документы не могут быть признаны имеющими силу простого векселя, но могут иметь силу иного долгового обязательства".

Постановлениями ФАС ПО была констатирована недействительность векселя, подлежавшего оплате согласно содержащемуся в нем условию, – "...продукцией ОАО Н.". Совершенно справедливо.

Также ФАС ПО признал недействительными "векселя", "...но которым векселедатель обязался обеспечить поставку товаров на общую сумму 1 600 000 (деноминированных) руб., с указанием на этих векселях о том, что они принимаются АО П. для оформления зачета недоимок ио налоговым платежам в федеральный бюджет в соответствии с постановлением Правительства РФ от 27.09.96 г. № 1152 и порядком, установленным Министерством финансов РФ", т.е. документы, вообще не содержавшие какого-либо денежного обязательства.

Постановлением ФАС УО признан недействительным вексель с условием об оплате его суммы "...продукцией ГПО “У.”; его же постановлением – векселя с оговоркой об оплате их сумм металлопродукцией ОАО М .”", при этом констатировано еще, что "...не удостоверяют данные бумаги и обязательства ОАО “М.” по передаче металлопродукции, так как не содержат наименования и количества товара ".

В постановлениях ФАС ВВО и многих других судебных актах рассказано об исследованных судом документах, которые содержали "...условие (оговорку) об оплате... товарной продукцией" – оговорку, которая "...обусловливает денежное обязательство, что не совместимо с природой векселя". В постановлении от 27.03.2001 суд обратил внимание на неправильность позиции апелляционной инстанции, высказавшейся в том смысле, что коль скоро "...слова “товарной продукцией” включены в вексель вне текста обязательства по оплате" они "...не меняют его существа и не имеют правового значения". Суд кассационной инстанции справедливо указан, что "...условие об оплате товарной продукцией, внесенное в вексельный текст в разделе о сроке платежа, явно указывало бы на неденежный способ исполнения обязательства", т.е. хотя и не обусловливало бы (не усложняло) денежного обязательства, но попросту лишало бы его денежного содержания.

6) Включение в документ, по форме соответствующий требованиям вексельного законодательства, предъявляемым к форме простого векселя, оговорки о том, что таковой "...принимается эмитентом только в уплату за поставленную продукцию".

"...Содержащаяся в документе запись о принятии векселя только в уплату за поставленную продукцию удостоверяет не денежное, а иное обязательство. – При таких условиях документ, оформленный на бланке простого векселя, следует рассматривать как письменное обязательство, правоотношения сторон по которому регулируются нормами общегражданского, а не вексельного законодательства" (указанные акты Президиума). "Излишние сведения, включенные в вексельный текст и обусловливающие обещание уплатить вексельную сумму, несовместимы с природой векселя".

"Кассационная инстанция, проверяя законность обжалуемого судебного акта в полном объеме, полагает необходимым отметить, что в векселе, являющемся предметом купли-продажи по рассматриваемому договору, содержится запись о том, что данный вексель принимается только от МПС России за поставку пассажирского подвижного состава. – Это условие включено в текст бланка векселя и расположено перед подписью лица, выдавшего вексель.... – Внесение в документ указанной записи свидетельствует о наличии дефекта формы векселя ", т.е. о том, что представленный документ не является векселем.

Подчеркиваем, что речь идет об оговорке, включенной в сам документ, претендующий на статус векселя. Подобного рода оговорки, содержащиеся в иных актах – например, регламентирующих выпуск и обращение векселей определенного типа или гарантийных письмах-приложениях к векселям – юридического значения не имеют.

7) "В каждом из спорных векселей содержится особая отметка о том, что вексель товарный, обеспечивается только продукцией ОАО “П.”. Это условие включено в текст векселей и расположено перед подписью лица, выдавшего вексель".

"...Из существа принятого решения следует, что учиненную на векселях особую отметку суд посчитал излишней, не влекущей признания векселей дефектными но форме, и не рассматривал ее как написанную. – Такая оценка учиненной на спорных векселях особой отметки является неправомерной. – Согласно п. 2 ст. 75 Положения простой вексель содержит простое и ничем не обусловленное обещание уплатить определенную денежную сумму. – Вексель является строго формальным документом, содержащим исчерпывающий перечень реквизитов. Излишние сведения, включенные в текст векселя и обусловливающие предложение уплатить вексельную сумму, несовместимы с природой векселя. – В данном случае векселедатель принял на себя обязательство рассчитаться с векселедержателем продукцией на определенную сумму. – ... Векселедатель изначально имел намерение расплачиваться по своим векселям не в денежной форме. – При таких условиях документ, оформленный на бланке простого векселя, следует рассматривать как долговое письменное обязательство, правоотношения сторон по которому регулируются нормами гражданского, а не вексельного законодательства".

8) "Из имеющейся в деле ксерокопии векселя следует, что уплата 50 000 руб. должна быть осуществлена путем уплаты налогов в бюджет города. Указанные обстоятельства лишают выданный финансовым управлением документ силы векселя по основанию несоответствия его закону, поскольку содержащая пометка об оплате векселя путем уплаты налогов удостоверяет не денежное обязательство, а обязательство о зачете налогов. ... При таких обстоятельствах документ... названный векселем, следует признать ничтожным в силу дефекта формы. Он может рассматриваться как долговое письменное обязательство, и правоотношения сторон в этом случае регулируются нормами гражданского права".

Аналогичная ситуация: "Судом первой инстанции установлено, что векселя администрации Брянской области выпускались только в счет погашения задолженности областному бюджету по налоговым и неналоговым платежам, в связи с чем в текст бланка векселей включена запись о таи, что вексель принимается исключительно [!!!] в счет погашения задолженности по налогам, ссудам и кредитам в областной бюджет. – Исходя из п. 2 ст. 75 Положения о переводном и простом векселе, судом обоснованно сделан вывод о том, что включение в документ дополнительной записи делает форму векселя дефектной, поэтому запись о принятии векселя исключительно в счет погашения задолженности перед областным бюджетом удостоверяет не вексельное, а иное обязательство. В этой связи документ, оформленный на бланке простого векселя, суд оценил как письменное обязательство, правоотношения сторон по которому регулируются нормами гражданского, а не вексельного законодательства".

  • 2. Однако не имеют юридического значения , т.е. не препятствуют признанию документа векселем и не влияют на содержание вексельного обязательства оговорки:
  • 9) о дополнительных возможностях держателя документа – возможностях, существующих у него наряду с безусловным требованием денежной суммы.

Так, например, постановлением ФАС ЗСО разрешено дело с векселями, содержавшими "...запись о принятии их “для расчетов за электроэнергию”". Суд указал, что таковая "...не влияет на правовую природу представленных для оплаты векселей", не объяснив, правда, мотивов своего решения. Можно предположить, что данный вывод суда был обусловлен именно дополнительным характером "расчетной" возможности – характером, не исключающим существования и не обусловливающим осуществления требования о платеже. Если бы такая возможность была не дополнительной, а исключительной – если бы оговорка была сформулирована как "вексель принимается только для расчетов за электроэнергию" или каким-нибудь иным аналогичным образом – она бы разделила судьбу иных, выше рассмотренных здесь условий.

ФАС МО указал, что "...находится за пределами вексельного обязательства и не обусловливает обещание уплатить вексельную сумму, потому не является дефектом формы векселя" условие о возможности досрочного погашения векселя нефтепродуктами. Возможность – она на то и возможность, чтобы без каких бы то ни было вредных для себя последствий решить, воспользоваться ли ею или нет. Ни существования, ни осуществления простого и безусловного права денежного требования она не исключает, не усложняет и не обусловливает;

10) о том, что таковой выдан в целях обеспечения исполнения обязательств векселедателя – оговорок типа "валюта в залог". Согласно господствующему в кассационных судах мнению такая оговорка должна считаться ненаписанной, но не влекущей при этом ни недействительности, ни каких-либо иных проблем для содержащего ее векселя.

В постановлении ФАС ВВО эта позиция мотивируется следующим образом: "...ссылка векселедателя на недействительность выданных им векселей ввиду наличия в них оговорки “валюта в залог” обоснованно отклонена судом... – Статьей 76 Положения о переводном и простом векселе предусмотрено, что не имеет силы простого векселя документ, в котором отсутствует какое-либо из обозначений, указанных в ст. 75 Положения. – Анализ текста спорных векселей показывает, что каждый из них содержит все необходимые реквизиты, установленные вышеназванной нормой. Таким образом, признавать ценные бумаги дефектными по форме нельзя. Внесенная векселедателем в вексельный текст оговорка “валюта в залог” не меняет характера принятого им на себя безусловного денежного обязательства и, следовательно, не влечет недействительности векселей. – Поскольку согласно Положению о переводном и простом векселе оговорка “валюта в залог” имеет правовое значение лишь в случае учинения ее индоссантом (ст. 19 Положения), суд обоснованно посчитал сделанную векселедателем надпись ненаписанной". И как бы в развитие последней части тезиса о том, что хотя оговорка "валюта в залог", включенная в индоссамент, исключает дальнейшее индоссирование векселя (см. комментарий практики применения ст. 19 Положения), но будучи включенной не в индоссамент, а в сам вексель, всякого (в том числе и подобного – ограничивающего) правового значения лишена, ФАС, можно сказать, "добил" недовольного кассатора: "...ссылка заявителя жалобы на отсутствие у первого приобретателя векселей права на их дальнейшую передачу несостоятельна, ибо векселя содержат обязательства уплатить по ним денежные суммы ООО “М.” или по его приказу любому другому предприятию (лицу). Оговорки, запрещающие передачу векселей по индоссаменту, векселедателем в текст ценных бумаг не включены".

Наверное, с такой трактовкой спорного векселя можно согласиться. Очевидно, что она имела в виду максимально быстро и эффективно вывести начавшую было у нас прививаться практику неправильного применения ст. 19 Положения о векселях (см. первый вопрос комментария к ней). Своей цели арбитражные суды очень скоро достигли – с этой стороны никаких вопросов нет. Нужно, однако, иметь в виду, что то положение, от которого отталкивается занятая судами позиция, само нуждается в объяснении, без которого смотрится весьма неоднозначно. "Внесенная векселедателем в вексельный текст оговорка “валюта в залог” не меняет характера принятого им на себя безусловного денежного обязательства..." – а что же она, спрашивается, делает? Фраза "валюта в залог" как раз указывает именно на то, что принятие лицом, учинившим такую оговорку, вексельного обязательства, отнюдь не безусловно – что оно делается только на случай вполне определенного развития событий – случай нарушения обеспеченного таким способом обязательства. Снабдить вексель фразой "валюта в залог" – это, следовательно, все равно, что написать: обязуюсь заплатить только в том случае, если будет нарушено известное обязательство. Трудно сыскать обязательство, которое было бы еще более условным!

11) Включение в документ, по форме соответствующий требованиям вексельного законодательства, предъявляемым к форме простого векселя, указания о "...безусловной обязанности... [векселедателя] оплатить вексельную сумму [!!!]" – ее "...нельзя рассматривать как оговорку, чем-то обусловливающую векселедателя произвести вексельную плату, поскольку... сам вексель является безусловным денежным обязательством. Наличие на векселе любых дополнений, не преследующих цель обусловить содержащееся в нем предложение (обязательство) уплатить, не влечет недействительности векселя". К сожалению, цитированный текст не отличается таким качеством, как ясность, из-за чего дать какие-то комментарии к нему затруднительно.

В том же постановлении ФАС ЗСО обратил внимание еще и на следующий аспект: "...что касается надписи на векселях: администрации Кемеровской области”, совершенной векселедателем под датой оплаты и свидетельствующей, по мнению заявителя кассационной жалобы, о порядке оплаты векселей в соответствии с утвержденным администрацией области положением, то ее нельзя расценивать как доказательство вышеуказанного утверждения ответчика о возмещении векселями задолженности бюджета. Оплата по простым векселям производится только в порядке, регламентированном Положением о переводном и простом векселе. В то же время ее можно рассматривать как дефект формы векселя, который ничем не обусловливает содержащееся в векселях обязательство уплатить вексельную сумму, следовательно, не влияет на действительность векселей". По цитированному описанию опять-таки не особенно понятно, как именно выглядела и была расположена спорная надпись, а также как она "смотрелась" (читалась) в общем контексте векселя, из-за чего точно сулить о правильности принятого судом решения затруднительно. Но, несомненно, именно это направление – все сомнения в пользу векселя! – следует признать практически наиболее целесообразным.

12) "...никак не влияет на абстрактный и безусловный характер обязательства по векселю" "...то обстоятельство, что в... векселе имеется оговорка [типа] “отдельной серии по постановлению мэрии г. Томска № 599 от 30.10.97”". Она "...не может свидетельствовать ни о дефекте формы векселя, ни о его ничтожности, ни о том, что векселедателем является мэрия города Томска. – Вексельное законодательство не содержит норм, согласно которым названная оговорка влечет дефектность формы векселя".

Сходную "оговорку", но не при составлении, а при предъявлении векселя к платежу, учинило Министерство финансов Удмуртской Республики: на предъявленных ему к платежу векселях оно отметило дату предъявления и приписало "в соответствии с “Условиями выпуска и обращения векселей восьмой серии”". "В самих же условиях указано, что векселя принимаются для погашения задолженности по налогам, а также в счет погашения кредитов, полученных в Министерстве финансов УР", – отметил ФАС УО1. Описанные перипетии не помешали суду принять правильное решение, констатировав соответствие векселя установленной форме и, стало быть, его действительность, а выполненную векселедателем приписку рассмотреть как ненаписанную.

13) Нам представляется несколько странным то, что ФАС МО не увидел ничего "криминального" в условии векселя "...о том, что вексельная сумма могла выплачиваться только другому юридическому лицу, а не физическому "; более того, по мнению суда, "...ответчику следовало обратить внимание" на это условие и не приобретать вексель от физического лица. Разумеется, условие об ограничении круга потенциальных векселедержателей только юридическими лицами ничтожно – оно хотя и не делает недействительным вексель в целом, однако само должно считаться ненаписанным.

Можно предположить, что столь либеральное отношение к обсуждаемой формулировке было обусловлено аналогичным (неграмотным, строго говоря) словоупотреблением, характерным для бланков векселей единого образца: те, что были утверждены постановлением Президиума Верховного Совела РСФСР от 24.06.1991 "Об использовании векселя в хозяйственном обороте", называли участников вексельных отношений "предприятиями (гражданами)", а те, что были утверждены постановлением Правительства РФ от 26.09.1994 № 1094 "Об оформлении взаимной задолженности предприятий и организаций векселями единого образца и развитии вексельного обращения", говорили о "предприятиях (лицах)". И если слово "гражданин" может быть истолковано довольно широко (о термине "лицо" нечего и говорить), то понятие о "предприятии", которое и само-то по себе является довольно специализированным, в то время имело еще и специальное, установленное законом значение. Во всяком случае включало оно далеко не любые юридические лица, а включает ли какие-либо теперь – большой вопрос. Таким образом, строгое критическое отношение судов к векселям, ограничивающим круг своих потенциальных держателей, ставило под косвенный удар и органы Российского государства, в частности, Правительство. Делать этого суды по вполне понятным причинам не захотели – вексельные отношения с участием российских предпринимателей и без того запутаны и спорны, чтобы создавать новые поводы к их дальнейшему усложнению.

Весьма примечателен тот факт, что в поздней практике по вексельным спорам практически не встречается дел, в которых бы судами исследовалось отклонение от принципа безусловности вексельного обязательства. По крайней мере, нам не удалось выявить хоть сколько-нибудь заслуживающих внимания дел, аналогичных тем, которые рассматривались судами на раннем этапе становления вексельного оборота в России (о различных "вексельных экзотах", перечисленных выше). По всей видимости, это является следствием повышения общего уровня юридической грамотности векселедателей, на что очень хотелось бы надеяться...

Рекомендация Специальная инструкция по преобразованию символов контурного шрифта в растровый формат, применяемая при выводе их на экран дисплея или устройство печати. При преобразовании может возникнуть ситуация, когда из за низкого разрешения… … Справочник технического переводчика

УКАЗАНИЕ, я, ср. 1. см. указать. 2. Наставление, разъяснение, указывающее, как действовать. Получить, дать у. Ценное у. (часто ирон.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Указание - распорядительный служебный документ, содержащий предписываемые действия конкретному исполнителю для решения оперативных вопросов информационно методического характера, а также по вопросам, связанным с организацией исполнения распоряжений,… … Официальная терминология

Указание - (instruction) документ, издаваемый руководителем структурного подразделения и бизнес единицы в пределах его компетенции и полномочий для выполнения функциональных задач, возложенных на подразделение … Экономико-математический словарь

указание - выполнить указание реализация выполнять указания реализация давать указания действие дать указания действие получить указание действие, получатель поступило указание действие, субъект следовать указаниям объект, зависимость,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

указание - I. УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ1, инструктирование, предписание, предписывание, указывание УКАЗАНИЕ, директива, инструкция, предписание, установка, циркуляр, разг. указка ДИРЕКТИВНЫЙ, инструктивный, циркулярный УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ, несов. и… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? указания, чему? указанию, (вижу) что? указание, чем? указанием, о чём? об указании; мн. что? указания, (нет) чего? указаний, чему? указаниям, (вижу) что? указания, чем? указаниями, о чём? об… … Толковый словарь Дмитриева

указание - на что и о чем. 1. на что (совет, замечание, предписание). Получено указание на необходимость изменить график работы. 2. о чем (сведения, сообщение о чём л.). В инструкции нет указания о последовательности проведения эксперимента … Словарь управления

I ср. 1. процесс действия по гл. указывать I 1., указать I 2. Результат такого действия; указывание I 2.. II ср. 1. процесс действия по гл. указывать II 3., указать II 2. Результат такого действия; инструкция, наставление, совет. отт. Служебное… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Книги

  • , . Указание важнейших примечательностей на пути его императорского высочества государя наследника Цесаревича. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1837 года…
  • Указание важнейших примечательностей на пути его императорского высочества государя наследника Цесаревича , . Указание важнейших примечательностей на пути его императорского высочества государя наследника Цесаревича. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1837 года (издательство…

Russian

English

Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Turkish

"> This link will open in a new tab "> This link will open in a new tab ">

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "содержит указание" in English

See examples containing gives an indication
(2 examples with alignment)

"> gives an indication

Other translations

Выражение "государства, компетентные межправительственные организации и соответствующие неправительственные организации" содержит указание на субъекты, к которым обращено это положение.

The phrase "States, competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations" provides an indication of the actors to which the provision is addressed.

Provides an indication of the actors to which the provision is addressed.">

Участники подчеркнули, что резолюция Совета 5/1 содержит указание на критерии, которые будут служить руководством при проведении в будущем любых обзоров.

Participants stressed that Council resolution 5/1 contained an indication of criteria which would guide any future review.

Contained an indication of criteria which would guide any future review.">

Существо проблемы: Подраздел 3.1.2.6 содержит указание о наименовании веществ, перевозимых в стабилизированном состоянии.

3.1.2.6 deals with the shipping name of substances carried in stabilized form.">

Однако регламент ЕС содержит указание , что он должен быть "местом, где должник осуществляет управление своими интересами на регулярной основе и поэтому об этом могут узнать третьи стороны".

Вышеупомянутая именная акция содержит указание на личность акционера - только это лицо, а никто другой может являться акционером компании.

In contrast, a registered share contains an indication of the identity of the shareholder - only this person, and no one else can be a shareholder of the company.

Contains an indication of the identity of the shareholder - only this person, and no one else can be a shareholder of the company.">

В МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ пестицидам систематически назначается специальное положение 61, которое содержит указание на то, какие наименования допускается использовать в качестве технических названий.

In RID/ADR/ADN, special provision 61 is systematically assigned to pesticides, and it indicates which names are admissible as technical names.

It indicates which names are admissible as technical names.">

В случае изъятия любой информации из доступной для общественности части регистра, регистр содержит указание на тип закрытой информации.

Shall indicate what type of information has been withheld.">

Он не касается вопроса о международной гражданско-правовой ответственности, хотя он содержит указание на обсуждение вопроса о компенсации.

It does not deal with the question of international liability, though reference is made to the discussion of the question of compensation.

Reference is made to the discussion of the question of compensation.">

Статья 21 касается судебной помощи, которая может быть предоставлена после признания иностранного производства, и содержит указание некоторых видов помощи, которые могут предусматриваться.

Article 21 deals with the relief that may be granted on recognition of a foreign proceeding, indicating some of the types of relief that may be available.

Indicating some of the types of relief that may be available.">

В то время как нынешний текст статьи 27 содержит указание только на принуждаемую международную организацию, это предложение добавило бы указание на принуждаемое государство.

While the current text of article 27 only mentions the coerced international organization, this proposal would add a reference to the coercing State.

Mentions the coerced international organization, this proposal would add a reference to the coercing State.">

Было высказано мнение, что такое заявление может вызвать путаницу, поскольку пункт 2 статьи 1 Регламента 2010 года содержит указание на то, что Регламент начинает действовать с даты начала арбитражного разбирательства.

The view was expressed that that statement might cause confusion, as article 1, paragraph (2), of the 2010 Rules contained a presumption as to the Rules in effect on the date of commencement of the arbitration.

Contained a presumption as to the Rules in effect on the date of commencement of the arbitration.">

Приведенный ниже список не является исчерпывающим, при этом он содержит указание типов заинтересованных субъектов, которых может привлечь Платформа:

The list below is not exhaustive but gives an indication of the types of stakeholders with whom the Platform could engage:

Gives an indication of the types of stakeholders with whom the Platform could engage:">

Кроме того, она однозначно запрещает детский труд и содержит указание на то, что любое телесное наказание, жестокое обращение или отсутствие ухода, ставящее под угрозу физическое, интеллектуальное или эмоциональное развитие ребенка, должно считаться преступлением.

It also expressly prohibited child labour and stated that any corporal punishment, ill treatment or lack of care that endangered children"s physical, intellectual or emotional development must be deemed a crime.

Stated that any corporal punishment, ill treatment or lack of care that endangered children"s physical, intellectual or emotional development must be deemed a crime.">

В отношении замечания г-на Ноймана по поводу последней части первого предложения оратор говорит, что сноска содержит указание на источник и маловероятно, что обычный читатель из этого сделает заключение, что СМИ обязаны предоставлять информацию общественности.

Concerning Mr. Neuman"s comment on the last part of the first sentence, she said that the footnote provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public.

Provided a clear reference and that an ordinary reader would not construe it to mean that the media were obligated to provide information to the public.">

Предлагаемая им поправка к данному пункту содержит указание относительно того, какие меры, по мнению Комитета, должны быть приняты для оправдания подобных действий в соответствии с недавно принятыми им решениями.

His proposed amendment to the paragraph provided guidance on what the Committee would expect in terms of justification for such recourse, in line with recent decisions it had made.

Provided guidance on what the Committee would expect in terms of justification for such recourse, in line with recent decisions it had made.">

Его название содержит указание характеров (альтернативных), которые должна носить оговорка, для того чтобы она подпадала под сферу его охвата: оно касается оговорок, являющихся либо "неясными", либо "общими".

Its title gives an indication of the (alternative) characteristics which a reservation needs to exhibit to fall within its scope: it applies to reservations which are either "vague" or "general".

Gives an indication of the (alternative) characteristics which a reservation needs to exhibit to fall within its scope: it applies to reservations which are either "vague" or "general".">

В целях содействия осуществлению кодекса этики план действий содержит указание на то, что Институт дипломированных присяжных бухгалтеров Китая проводит обзоры по контролю качества и что департамент профессиональных стандартов и технических указаний Института утверждает руководящие принципы и выпускает разъяснительные материалы.

In order to promote implementation of the ethics code, the action plan notes that the Institute of Certified Public Accountants of China will conduct quality assurance reviews and that the Institute"s Professional Standards and Technical Guidance Department will provide guidelines and explanatory materials.

Notes that the Institute of Certified Public Accountants of China will conduct quality assurance reviews and that the Institute"s Professional Standards and Technical Guidance Department will provide guidelines and explanatory materials.">

Пункт 12 международного сертификата технического осмотра содержит указание на то, что последующие периодические технические осмотры могут проводиться другим центром технического осмотра, чем тот, который выдал сертификат и проводил первый технический осмотр.

In the item 12 of the international technical inspection certificate that the subsequent periodic technical inspection may be done by another technical inspection center than that issued the certificate and carried out the first technical inspection.

Выступающий по-прежнему сохраняет сомнения по поводу руководящего положения 3.2.2, особенно это касается второго предложения, которое, в частности, содержит указание на то, что совещание государств - участников Пакта могло бы принять решение ограничить компетенцию Комитета в толковании оговорок государств-участников. Results: 29 . Exact: 29 . Elapsed time: 90 ms.

УКАЗАНИЕ, указания, ср. 1. только ед. Действие по гл. указать в 1 и 2 знач. указывать. Указание дороги. Указание на недостатки. 2. Инструкция, совет, наставление, замечание, разъясняющее что нибудь, указывающее, как действовать. По указанию из… … Толковый словарь Ушакова

указание - рекомендация Специальная инструкция по преобразованию символов контурного шрифта в растровый формат, применяемая при выводе их на экран дисплея или устройство печати. При преобразовании может возникнуть ситуация, когда из за низкого разрешения… … Справочник технического переводчика

УКАЗАНИЕ, я, ср. 1. см. указать. 2. Наставление, разъяснение, указывающее, как действовать. Получить, дать у. Ценное у. (часто ирон.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Указание - распорядительный служебный документ, содержащий предписываемые действия конкретному исполнителю для решения оперативных вопросов информационно методического характера, а также по вопросам, связанным с организацией исполнения распоряжений,… … Официальная терминология

Указание - (instruction) документ, издаваемый руководителем структурного подразделения и бизнес единицы в пределах его компетенции и полномочий для выполнения функциональных задач, возложенных на подразделение … Экономико-математический словарь

указание - выполнить указание реализация выполнять указания реализация давать указания действие дать указания действие получить указание действие, получатель поступило указание действие, субъект следовать указаниям объект, зависимость,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

указание - I. УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ1, инструктирование, предписание, предписывание, указывание УКАЗАНИЕ, директива, инструкция, предписание, установка, циркуляр, разг. указка ДИРЕКТИВНЫЙ, инструктивный, циркулярный УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ, несов. и… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

указание - на что и о чем. 1. на что (совет, замечание, предписание). Получено указание на необходимость изменить график работы. 2. о чем (сведения, сообщение о чём л.). В инструкции нет указания о последовательности проведения эксперимента … Словарь управления

I ср. 1. процесс действия по гл. указывать I 1., указать I 2. Результат такого действия; указывание I 2.. II ср. 1. процесс действия по гл. указывать II 3., указать II 2. Результат такого действия; инструкция, наставление, совет. отт. Служебное… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Книги

  • , . Указание важнейших примечательностей на пути его императорского высочества государя наследника Цесаревича. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1837 года…
  • Указание важнейших примечательностей на пути его императорского высочества государя наследника Цесаревича , . Указание важнейших примечательностей на пути его императорского высочества государя наследника Цесаревича. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1837 года (издательство…